Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 997 998 999 1000 1001 * 1002 1003 1004 1005 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
Korzennica - медная (в тексте) емкость для приправ.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
Я не могу в данный момент писать кириллицей,пишу вслепую.
Противень - Blach
и сейчас так называют.
А в тексте гусятница и "курятница".

И текст имеет мало общего с современным словарем.

Кастрюля тоже это garnek.
А Рондель и ронделек - это то, что я написала.
Обязательно округлый и толстостенный.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

IrenaWaw написал:
[q]
Противень - Blach
и сейчас так называют.
[/q]


Разве удивительно, что вещи одного назначения могут иметь синонимичные названия?
Вот еще один словарь (мой любимый Дорошевский).

"naczynie metalowe płaskie do pieczenia" - посуда металлическая плоская для выпечки. Это не то же самое, что противень?



Прикрепленный файл: Противень.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1793
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1305
IrenaWaw спасибо большое!!! итак, гусятница. А я уж и так, и сяк... biggrin1.gif


IrenaWaw написал:
[q]
Не могу найти в тексте, где про пулярку - это для курицы.
[/q]


Снизу вторая запись "Rądel podługowaty do Pulard" - я так прочитала. Но, наверное, здесь Pularda значит что-то другое?


IrenaWaw написал:
[q]
А Рондель и ронделек - это то, что я написала.
[/q]


У нас это называют "казан". Rondel это что-то в этом духе?

Прикрепленный файл: PC-20518-1000x1000.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
Карина, нет, рондель это как ковшик. Такой формы.
Пулярд /пулярка - это крупная курица, для нее была специальная посуда.
Это от французского слова.
Rądel podługowaty do Pulard- продолговатая кастрюля (форма) для крупной курицы.
пулярку откармливали специально. Не со всеми курицами.

BRYTFANNA to oczywiście 'duże, płaskie naczynie do pieczenia', w dawnych słownikach definiowane z większą fantazją: 'naczynie żelazne kuchenne, które postawiaią do pieczystego, ażeby na nie tłustość ściekała' [SJP L]. BRYTFANNA z wanną nie ma nic wspólnego, choć i wanna, i BRYTFANNA to zapożyczenia niemieckie.

На противне, который называется blach, выпекают, например, булочки.
На Брытфанне/в Брытфанне булочки не выпекают.

Это посуда для мяса с жиром, в основном для гусей и уток.
И дно у нее должно быть толстое.

Это не противень.
Противень в списке тоже есть.


---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1793
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1305

IrenaWaw написал:
[q]
BRYTFANNA to oczywiście 'duże, płaskie naczynie do pieczenia', w dawnych słownikach definiowane z większą fantazją: 'naczynie żelazne kuchenne, które postawiaią do pieczystego, ażeby na nie tłustość ściekała' [SJP L]. BRYTFANNA z wanną nie ma nic wspólnego, choć i wanna, i BRYTFANNA to zapożyczenia niemieckie.
[/q]

За это отдельное спасибо! 101.gif
Какое оживленное обсуждение вызвал этот стародавний список всего лишь обычной посуды, просто удивительно. И как интересно!
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1111
https://pl.wiktionary.org/wiki/brytfanna
Хипоним - гусятница.

Пирог в ней при желании испечь можно, но будет печься долго. И не факт что пропечется как на противне.

И, как правило, с крышкой.
Хотя у меня есть и без крышки, но невысокая и весит столько, что ей убить можно. И в несколько раз тяжелее 3-х блях (противней) в духовке.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
IrenaWaw

Ирена, спорить с женщинами о кухне безнадежно, я сдаюсь сразу 101.gif .
В данном случае меня интересовал только один вопрос, как в разные словари для «бритфанны» попало слово «противень»? Ведь, что ни говори, но словари писали не блогеры какие-нибудь, а профессионалы-лингвисты.
И я, по результатам обсуждения, кажется, понял, в чем дело. Бритфанна по конструкции, видимо, похожа на толстостенную сковороду, но использовалась не для жарения, а для запекания в печи. То есть по конструкции - что-то вроде большой сковороды, по назначению - противень. А точно соответствующего названия в русском языке просто нет.
И в подтверждение этому статья из словаря, изданного в 1801 году. Там для бритфанны даны два значения, и сковорода, и противень.

Прикрепленный файл: Бритфана.jpg
Лайк (1)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1793
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1305

Вот внешний вид посудин, которые сейчас продаются в польских интернет-магазинах и называются brytfanna.
Мне кажется, что в списке имелся в виду объект верхний, с дивной вкладной решеткой.
извините, что так вставляю, сканера нет под рукой.


Прикрепленный файл (brytfanna.docx, 268374 байт)
YauhenN
Новичок

Жодино
Сообщений: 23
На сайте с 2023 г.
Рейтинг: 12
>> Ответ на сообщение пользователя GrayRam от 5 октября 2021 10:1
Добрый день

Подскажите пожалуйста что за документ с права, запись есть очень похожая на мою фамилию на польском Niebyszyniec?!
Спасибо
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 997 998 999 1000 1001 * 1002 1003 1004 1005 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈