Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 942 943 944 945 946 * 947 948 949 950 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

GrayRam написал:
[q]
В Бобруйском уезде в 18-19 веках был дворянский род с такой фамилией Олиферович - патронимическая фамилия от имени Олифер.
Вот скан их РС за 1795 год, арендный владелец застенка Буды Петр Олиферович, жена Кристина, сыновья Иосиф, Викентий, Иван и Брунон.
Явно польскоязычные (судя по собственноручной подписи) и католики...
Этот род и в Гербовнике Бел. шляхты том 1 имеется.
[/q]

Леонид, спасибо, но я писала не о кресах и не о фамилии. Вернее о том, что имя Олифер сохранилось до наших дней в виде фамилии, я написала.
Найдите мне не на кресах это имя в 19 веке среди католиков.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3890
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
aniri88

Состоялось в Илове (Iłów) 18/30 мая 1843 года в седьмом часу вечером.
Явился Михал Таубе, коморник (работник, не имеющий своего дома, живущий, как правило, у работодателя), в Границе Бенев (Bieniew) проживающий, 27 лет, в присутствии Яна Таубе, господаря, в ??? проживающего, 39 лет, и Генрика Неуман, юноши из Границы Бенев, 22 лет,
и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Границе Бенев вчера, в восьмом часу утра, от его жены Людвики из Гесков, 18 лет,
ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Вильгельмина, а крестными родителями его были упомянутые свидетели и Мария Шенеман(? Schienemann).
Акт этот явившимся и свидетелям прочитанный, подписан не был, поскольку сообщили, что писать не умеют.
Подпись пастора иловского.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3890
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
eldarilion

Состоялось в городе Крылове дня 16 мая 1827 года в четвертом часу пополудни.
Явился Анджей Грушка, мещанин 38 лет, в Крылове проживающий, в присутствии Теодора Билевича 55 лет, и Антона Лашкевича 55 лет, оба мещане, в Крылове проживающие,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Крылове, в доме под № 44 дня 15 мая текущего года в седьмом часу утра, от его жены Мелании из Юрчуков, 34 лет,
ребенку этому на св. крещении и миропомазании, по обычаю костела восточного сегодня проведенным, дано имя Анастасия, а крестными родителями его были вышеупомянутый Теодор Билевич, и Мария Билевичева.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан, а поскольку писать не умеют, нами самими подписан.
Подпись.


Лайк (1)
Lipovskoi
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 5
Добрый день , пожалуйста помогите расшифровать и перевести, Совсем не понимаем и разобрать очень тяжело

Прикрепленный файл: 6509ED58-E7A9-4EE1-BB75-B67E474D9FC0.jpeg
IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Lipovskoi написал:
[q]
Добрый день , пожалуйста помогите расшифровать и перевести🙏🏽 Совсем не понимаем (
[/q]

Чего именно не понимаете?
А конец акта - государственная тайна за семью печатями?

Последний раз перевожу огрызки документов.
Неужели Вам непонятно, что чем больше текста, тем больше шанс правильно отчитать документ, сравнивая как минимум буквы и привыкая к характеру почерка?

Впрочем, это касается всех, помещающих огрызки и обрывки документов и ожидающих волшебства.

В Вашем случае читается все просто:
Акт N 64 из Старой деревни (Stara wie&#347a_003.gif.
Состоялось в Наброжи 09.08.1843 года в 12 часов пополудни.
Явился Винценты (Викентий в рос версии) Колтуницкий, крестьянин, 38 лет, проживающий в Старой Вщи, в присутствии Яна Лисаты, 44 лет, и Михала Пруса, 37 лет, обоих крестьян из Старой Вщи, и предъявил нам младенца мужского пола, рождённого в Старой Вщи 08 августа текущего года в 9 часов вечера


А дальше идёт государственная тайна о том, кто мать ребёнка, сколько ей лет, девичья фамилия ect.

---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Lipovskoi
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 5
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 30 октября 2022 15:48
Вы знаете это не огрызок , что удалось добыть то и попросила помочь перевести , больше информации к сожалению архивы не дали (

Lipovskoi
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 5
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 30 октября 2022 15:48 а вот вы говорите , что дальше идёт информация про того кто мать ребёнка , это дальше после этого текста должно идти ? Просто я совершенно не знаю польский язык , спасибо Вам большое за помощь !!!!

IrenaWaw

Сообщений: 1693
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Lipovskoi написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 30 октября 2022 15:48 а вот вы говорите , что дальше идёт информация про того кто мать ребёнка , это дальше после этого текста должно идти ? Просто я совершенно не знаю польский язык , спасибо Вам большое за помощь !!!!

[/q]

Что-то Вы пишете совсем странные вещи.
Как архивы не дали, если информация на szukajwarchiwach доступна? Вам архив прислал этот отрывок или Вы сами нашли?
Как работник архива мог прислать только половину акта????
Это невозможно.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1801
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1316

Lipovskoi написал:
[q]
Добрый день , пожалуйста помогите расшифровать и перевести🙏🏽 Совсем не понимаем (
[/q]


Если бы был полный скан записи, то, может, и Лаврентий нашелся бы, а на этом отрывке видно, что 9 августа 1843 года явился Винценты Колтуницкий и предъявил ребенка мужского пола, родившегося 8 августа 1843 года в девять часов вечера. Дальше запись обрывается. Каким именем окрестили ребенка и кто его мать - на следующей странице.


Lipovskoi
Новичок

Сообщений: 15
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 5

Lipovskoi написал:
[q]
>> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 30 октября 2022 15:48 а вот вы говорите , что дальше идёт информация про того кто мать ребёнка , это дальше после этого текста должно идти ? Просто я совершенно не знаю польский язык , спасибо Вам большое за помощь !!!!

[/q]

Оказывается есть , это мне дали действительно огрызок )) спасибо вам большое , просто тут вообще очень много переводить )


Прикрепленный файл: 2EAA1A1F-B7DA-4781-9C60-9305CDBB8073.jpeg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 942 943 944 945 946 * 947 948 949 950 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈