Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 913 914 915 916 917 * 918 919 920 921 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1638
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1185

Czernichowski написал:
[q]
в России, но место расшифровать не берусь
[/q]

Мне кажется, там написано Kostrom, Rosja, то есть Кострома, Россия.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
Ruzhanna

Очень похоже на правду.
Браво. На букву Т никак не подумал, а зря.
Лайк (1)
shifu
Участник

Сообщений: 67
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 13
Точно супер
---
shifu
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
shifu

Если Якоб Стюарт интересует, то метрика его крещения на генетеке есть.
shifu
Участник

Сообщений: 67
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 13
спасибо, я по Гагариным. прабабушка Надежда Гагарина, вот я и проверял
---
shifu
shifu
Участник

Сообщений: 67
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 13
Помогите пожалуйста понять смысл изложения информации в этом месте документа - ".....do W. P. w 1920 r. ....."
Правильно я понимаю автора документа в том. что он просит Пана предоставить доказательства о себе, именно до службы в Войске Польском в 1920 г.? То есть, в то время, автору документа было известно, что Пан служил в Войске Польском с 1920 г.?

Spr(awa) ze względu na niewyjaśnienie (или niewyjawienie) stw[ierdzenia] do Polskości niezwł(ocznie) do W.P. w 1920 r., brak[ujące] dok[umenty] stw[ierdzenia] [или zatwierdzające] sł[użbę] of[icerską] (или oficerskiej) i census naukowy, brak[ujące] dok[umenty] stw[ierdzające] przynależność Państwową

Sprawa ze względu na niewyjaśnienie (или niewyjawienie) stwierdzenia do Polskości niezwłocznie do W.P. w 1920 r., brakujące dokumenty stwierdzenia (или zatwierdzające) służbę oficerską (или oficerskiej) i census naukowy, brakujące dokumenty stwierdzające przynależność Państwową.

Прикрепленный файл: 106.png
---
shifu
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
shifu

Смелая расшифровка. И в целом грамотная.

А если так.
"Учитывая неясность утверждения польскости, неприсоединение(!) (niewłączenie) к войску польскому в 1920, ..."
Одна буква, а смысл уже не тот. Очевидно, тут в одном ряду перечислены отрицательные мотивы, не позволяющие принять положительное решение.
Когда в 1920 дела польской армии пошли плохо, наблюдалось массовое вступление в армию польских добровольцев. Видимо невступление Гагарина (вероятно офицера?) поставили в один ряд с прочими претензиями.

shifu
Участник

Сообщений: 67
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 13

Czernichowski написал:
[q]
Смелая расшифровка. И в целом грамотная.

А если так.
"Учитывая неясность утверждения польскости, неприсоединение(!) (niewłączenie) к войску польскому в 1920, ..."
Одна буква, а смысл уже не тот. Очевидно, тут в одном ряду перечислены отрицательные мотивы, не позволяющие принять положительное решение.
Когда в 1920 дела польской армии пошли плохо, наблюдалось массовое вступление в армию польских добровольцев. Видимо невступление Гагарина (вероятно офицера?) поставили в один ряд с прочими претензиями.
[/q]


Здорово, Вы четко в теме. Тогда прошу Вас его соединить с информацией второго документа. Они идут вместе. Особенно ту часть, где "....с 1920 по 1921 в Pol. Pan.....". Поэтому, у меня и возник ВОПРОС.

Półk.(ownik) Gagariń Dimitry ur.(odzony) 1869 r.(oku) Rosji Praw.(osławny) Jarosław(ski) ziemi.
6 kl.(asa) gim.(nazjum). w 1894 r.(oku) szkoły wojsk.(owa). Od 1918 r.(oku) ńauczycielem pryw(atnym) z Wileńskiej.
W 1920 - 1921 Pol.(icja) Pań.(stwowa), a obecńie w magist(rate) Grodno.
Zapotrzebowai armji wiarogod swiadkow co do stosunku przed i po 1918 r.(oku) do Polaków i obecnie do Panstwa Polskiego. Zawezwać.
Nie może być of.(icerem) W.(ojska) P.(olskiego).
Nie posiada Obywat.(elstwa). Nie umie mówić po pol.(sku).

Полковник Gagarin Dimitry родился 1869 Россия Православный Ярославская земля.
6 классов гимназии, в 1894 году военное училище. С 1918 года учитель частного образования из Виленской (области).
В 1920 - 1921 в Полиции Государственной, в настоящее время в магистрате Гродно.
Запросить мнения заслуживающих доверия свидетелей насчет отношения [к независимости Польши] до и после 1918 года к Полякам и теперь за Польское государство. Вызвать.
Не может быть офицером Войска Польского.
Гражданства польского не имеет. По-польски не говорит.

Прикрепленный файл: plik 1.png
---
shifu
IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098

shifu написал:
[q]

Czernichowski написал:
[q]

Смелая расшифровка. И в целом грамотная.

А если так.
"Учитывая неясность утверждения польскости, неприсоединение(!) (niewłączenie) к войску польскому в 1920, ..."
Одна буква, а смысл уже не тот. Очевидно, тут в одном ряду перечислены отрицательные мотивы, не позволяющие принять положительное решение.
Когда в 1920 дела польской армии пошли плохо, наблюдалось массовое вступление в армию польских добровольцев. Видимо невступление Гагарина (вероятно офицера?) поставили в один ряд с прочими претензиями.
[/q]



Здорово, Вы четко в теме. Тогда прошу Вас его соединить с информацией второго документа. Они идут вместе. Особенно ту часть, где "....с 1920 по 1921 в Pol. Pan.....". Поэтому, у меня и возник ВОПРОС.

Półk.(ownik) Gagariń Dimitry ur.(odzony) 1869 r.(oku) Rosji Praw.(osławny) Jarosław(ski) ziemi.
6 kl.(asa) gim.(nazjum). w 1894 r.(oku) szkoły wojsk.(owa). Od 1918 r.(oku) ńauczycielem pryw(atnym) z Wileńskiej.
W 1920 - 1921 Pol.(icja) Pań.(stwowa), a obecńie w magist(rate) Grodno.
Zapotrzebowai armji wiarogod swiadkow co do stosunku przed i po 1918 r.(oku) do Polaków i obecnie do Panstwa Polskiego. Zawezwać.
Nie może być of.(icerem) W.(ojska) P.(olskiego).
Nie posiada Obywat.(elstwa). Nie umie mówić po pol.(sku).

Полковник Gagarin Dimitry родился 1869 Россия Православный Ярославская земля.
6 классов гимназии, в 1894 году военное училище. С 1918 года учитель частного образования из Виленской (области).
В 1920 - 1921 в Полиции Государственной, в настоящее время в магистрате Гродно.
Запросить мнения заслуживающих доверия свидетелей насчет отношения [к независимости Польши] до и после 1918 года к Полякам и теперь за Польское государство. Вызвать.
Не может быть офицером Войска Польского.
Гражданства польского не имеет. По-польски не говорит.
[/q]


Чем Вас не устроила моя расшифровка и перевод? Кто-то отчитал ещё и иначе?
Zapotrzebować opinie wiarygodnych świadków
Opinie написано в дореформенном варианте, через j.

Я так писала.
И написано Jarosławski ziemianin - ярославский помещик
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
eostankovich
Участник

г. Москва
Сообщений: 76
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 25
>> Ответ на сообщение пользователя shifu от 28 августа 2022 13:02
В предыдущем документе ведь написано : brakujące dokumenty stwierdzenia (или zatwierdzające) służbę oficerską (или oficerskiej) i census naukowy, brakujące dokumenty stwierdzające przynależność Państwową т.е отсутствующими документами , утверждающими офицерскую службу и подтверждающими государственную принадлежность.

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 913 914 915 916 917 * 918 919 920 921 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈