Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| eostankovich Участник
г. Москва Сообщений: 76 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 26 | Наверх ##
31 июля 2022 14:00 >> Ответ на сообщение пользователя IrenaWaw от 31 июля 2022 11:43 Во́зный (лат. ministerialis) — должностное лицо в судах низшего уровня в Польше и Великом княжестве Литовском. Возный вручал повестки («по́зывы») для явки в суд, а также исполнял обязанности следователя, судебного исполнителя и пристава. Назначался воеводой из местных шляхтичей по выбору земского суда и шляхты. В каждом повете было несколько возных, главного из которых называли генералом («енерал», лат. ministerialis generalis). В вышеупомянутом документе как раз и был такой возный из генералов ( там так и написано, см. документ). | | Лайк (2) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
31 июля 2022 18:36 eostankovich написал: [q] В каждом повете было несколько возных, главного из которых называли генералом[/q]
Эта распространенная ошибка, к сожалению, имеет место на многих сайтах. На самом деле с некоторого времени ВСЕ возные писались со словом "генерал". В отношении возного это слово говорит не о старшинстве, а о широте юрисдикции. Дело в том, что все судебные чиновники конкретного земского суда имели юрисдикцию только в рамках данной земли или повета. Но вот для возных это оказалось неудобно. Получалось, что, например, если некий помещик имел земли в каком-то повете, а жил в другом, то земский суд первого повета не мог бы даже вызов ему вручить, если возный не имел полномочий за пределами своего повета. Поэтому юрисдикция возных была расширена на несколько поветов, или на все воеводство, видел и более. Потому и назначение возного попало в компетенцию не местных властей, а короля. И писаться возные стали со словом «генерал», что отражало смысл широты юрисдикции ( от лат. general - общий, всеобщий). То есть возные работали с судами конкретного повета, где и сами жили, но могли быть посланы с вызовами и в соседние поветы, сохраняя законные полномочия. И все это не отменяет указанного Иреной факта, что возный, хоть и «генерал», был самым малопрестижным урядом. | | Лайк (6) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
31 июля 2022 19:50 31 июля 2022 21:34 Czernichowski написал: [q] Эта распространенная ошибка, к сожалению, имеет место на многих сайтах.[/q]
Она есть и в Энциклопедии ВКЛ, изданной в Минске в 2007 г. (2-е издание). А вот в Гербовнике Новгородской шляхты написано иначе: [q] Возны, енерал - службовая асоба ў BKЛ, ніжэйшая пасада выканаўчай улады ў павеце; яго абавязкі: уручэнне позваў у суд; агляд месца здарэння (злачынства), ахвяр злачынства і складанне рэляцыі аб гзтым; афіцыйнае ўвядзенне асоб у валоданне маёнткамі і іншай маёмасцю і склапанне інтрамісійных лістоў.[/q]
Кстати, читал что и виж = возный. Это как, верно?
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
31 июля 2022 21:10 GrayRam написал: [q] Czernichowski написал:
[q] Эта распространенная ошибка, к сожалению, имеет место на многих сайтах.
[/q]
Она есть и в Энциклопедии ВКЛ, изданной в Минске в 2007 г. (2-е издание).
А вот в Гербовнике Новгородской шляхты написано иначе:
[q] Возны, енерал - службовая асоба ў BKJ1, ніжэйшая пасада выканаўчай улады ў павеце; яго абавязкі: уручэнне позваў у суд; агляд месца здарэння (злачынства), ахвяр злачынства і складанне рэляцыі аб гзтым; афіцыйнае ўвядзенне асоб у валоданне маёнткамі і іншай маёмасцю і склапанне інтрамісійных лістоў.
[/q]
Кстати, читал что и виж = возный. Это как, верно?[/q]
Сколько читала официальных документов ВКЛ, нигде не встречала, чтобы королевский Возный = генерал. Сейчас поискала- это слово применительно к возному употреблялось в разговорной простонародной речи, а никак не к официальной. Должность возны существовала и в школах, - это была должность помощника, практически также самая низшая (наверное, ниже был только сторож). Другое название возного в школе - педель. Только никому не придёт в голову переводя официальные документы использовать это второе название. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12315 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8235 | Наверх ##
31 июля 2022 21:33 IrenaWaw написал: [q] Сколько читала официальных документов ВКЛ, нигде не встречала, чтобы королевский Возный = генерал.[/q]
У меня есть такой документ, актикованная в Новогрудском земском суде денежная расписка Подкомория ВКЛ князя Януша Радзивилла, 1644 годом датированная, в которой есть это термин Generał Woźny. К нему я сделал примечание: Generał Woźny - słownik staropolski - pracownik sądowy w dawnej Polsce i na Litwie - ministerialis lub praeco, woźny jeneralny albo jenerał na całe województwo — generalis ministerialis. Кроме того, есть еще документ, где по-российски написано "енерал", но документ более поздний. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (1) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
31 июля 2022 21:39 GrayRam написал: [q] IrenaWaw написал:
[q] Сколько читала официальных документов ВКЛ, нигде не встречала, чтобы королевский Возный = генерал.
[/q]
У меня есть такой документ, актикованная в Новогрудском земском суде денежная расписка Подкомория ВКЛ князя Януша Радзивилла, 1644 годом датированная, в которой есть это термин Generał Woźny. К нему я сделал примечание: Generał Woźny - słownik staropolski - pracownik sądowy w dawnej Polsce i na Litwie - ministerialis lub praeco, woźny jeneralny albo jenerał na całe województwo — generalis ministerialis. Кроме того, есть еще документ, где по-российски написано "енерал", но документ более поздний.
[/q]
Не буду с Вами спорить. Я с таким не встречалась и в наших источниках - как написала, "генерал" по отношению к возному употреблялся в разговорной речи. --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
| shifu Участник
Сообщений: 67 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 14 | Наверх ##
31 июля 2022 23:14 Всем доброго дня. Форумчане помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.
 --- shifu | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
31 июля 2022 23:55 IrenaWaw написал: [q] Я с таким не встречалась и в наших источниках - как написала, "генерал" по отношению к возному употреблялся в разговорной речи.[/q]
Тут видно явное несоответствие, люди из бывш. ВКЛ идут в польскую тему. В Польском Королевстве возный вовсе не обязательно шляхтич, в Мазовии, где большая концентрация шляхты в деревнях, там да, а в иных местах и крестьяне были таковыми. В Коронных землях возный не являлся шляхетским урядом. В ВКЛ возный всегда или шляхтич, или земянин (местное сословие приближенное к полноправной шляхте [вовсе не тоже самое, что земянин в польском языке, т.е. крупный землевладелец]), это показатель происхождения. Считалось, что возный, который назначался не судебными урядниками, а получал королевский привилей на оный, был "более почётным", таких величали генеральными возными, либо енералами. Но термин енерал вполне быстро распространялся на всех возных, такая вот мелкая мегаломания  . Енерал -- вполне обычный и легальный термин и уряд. Но вот, называть енерала генералом не следует, это явная ошибка. И с прочими генералами в ВКЛ совсем не так просто, и генерал-майор в повете и генерал-адъютант в армии ВКЛ -- вовсе не офицерские ранги, как мы сейчас это понимаем, а должности  . --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | Лайк (3) |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1111
| Наверх ##
31 июля 2022 23:55 1 августа 2022 0:08 shifu написал: [q] Всем доброго дня. Форумчане помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.[/q]
Это данные свидетелей, подтверждающих идентификацию известной им третьей особы. Фамилий отчитать не могу( похоже на литовские, я литовских не знаю. Персональные данные свидетелей Имя, фамилия, имя отца 1 свидетель Николай .... сын Александра Возраст 1885 (здесь год рождения вместо возраста) Удостоверение личности (аналог паспорта, внутренних паспортов нет, именно такие удостоверения) st.gr. 2436/23 (Насколько понимаю, последние цыфры 23 - это год выдачи) Адрес Ул. Брацка, N 20 2 свидетель Фёдор.... Фёдор (имя отца) Возраст 32 Адрес Ул. Ястшембна,7 Может, кто отчитает больше/точнее Ps Исправила Брака на Брацка Не успеваю за айпадом(( --- Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.
Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться. | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1306 | Наверх ##
31 июля 2022 23:58 31 июля 2022 23:59 shifu написал: [q] помогите перевести на русский верхнюю таблицу в документе.[/q]
Свидетель первый: Николай Дучнис сын Александра, 1885г, удостоверение личности 2436/23, адрес ул. Bracka №20 Свидетель Второй : Теодор Лу(...)мич Теодор (это имя отца), 32г, адрес: (название улицы трудно прочитать, но предполагаю, что имеется в виду Юрисдика, 7 Ниже, в тексте про Дмитрия Гарарина упоминается именно эта улица. А вот тут можно почитать обсуждение, посвященное этому названию: https://forum.grodno.net/index.php?topic=139550.2905;wap2 --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change