Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 853 854 855 856 857 * 858 859 860 861 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3752
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2518
Masha_Apelsin

Фольварк Новый Кутно. Года 1816 дня 13 февраля в полдень.
Пред нами, пробощем кутновским, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного гмины кутновской, в повете орловском, департаменте варшавском, явился шляхетный Шимон Навроцкий, эконом 54 лет, там же проживающий, и показал нам ребенка мужского пола, который родился в его доме под номером 2 дня 10 месяца и года текущих, в четвертом часу пополудни, сообщив, что рожден от него и Кунегунды Гомбинской (Gąbińska) 30 лет, его супруги, и что его желание дать ему имя Валентий Гилярий.
По учинении вышеупомянутого сообщения и предъявления ребенка, в присутствии шляхетного Богумила Зайгерт, писаря провентового (частный чиновник, контролирующий доходы имения) 25 лет, также урожденного Яна Баранкевича, второго писаря пропинации господской, обоих в имениях Кутно проживающих.
Акт настоящий о рождении, по прочитывании оного явившимся, только нами подписан. Иные особы, в акте указанные, писать не умеют (это писари неграмотны?)
Подпись


Фольварк Новый Кутно. Года 1818 дня 7 июня в двенадцатом часу в полдень.
Пред нами, пробощем кутновским, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного гмины парафии кутновской, в обводе гостынском, в повете орловском, воеводстве мазовецком, явился шляхетный Шимон Навроцкий, эконом 58 лет, в Кутно при новом Фольварке проживающий, и показал нам ребенка женского пола, который родился в доме под номером 1 дня 3 июня в одиннадцатом часу ночи, сообщив, что рожден от него и Кунегунды 39 лет, его супруги, и что его желание дать ему имя Антонина.
По учинении вышеупомянутого сообщения и предъявления ребенка, в присутствии Иосифа Грабского, эконома 60 лет, в сецеховском фольварке проживающего, также Михала Войцеховского, włodarz (тоже управляющий, эконом) 48 лет, при новом фольварке в Кутно служащего.
Акт настоящий о рождении, по прочитывании оного явившимся, только нами подписан. Иные особы, в акте указанные, писать не умеют.
Подпись

Записям о неграмотности не всегда можно верить. Неграмотный эконом - это еще куда ни шло, но неграмотность людей, контролирующих доходы и пропинацию, весьма сомнительна. Дело в том, что записи актов гражданского состояния, как правило, оформлялись задним числом по костельным записям. Чтобы получить на них подписи, надо было объезжать участников. Поэтому священники часто или подделывали подписи, или объявляли участников неграмотными.
Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3752
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2518
Masha_Apelsin

Шляхетно урожденный - это указание на дворянское сословие. Так обозначали шляхтичей невысокого уровня. То есть не имеющих чинов или собственных имений.
Лайк (2)
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54

Czernichowski написал:
[q]
Masha_Apelsin

Шляхетно урожденный - это указание на дворянское сословие. Так обозначали шляхтичей невысокого уровня. То есть не имеющих чинов или собственных имений.
[/q]



Огромное Вам спасибо. И за перевод и за пояснение.
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
Добрый день.
Прошу помощи в переводе записи о бракосочетании за 1824 год.
Хочу понять, является ли указанный жених братом пра-пра-деда. У моего фамилия вроде бы как Miller. А тут, если не ошибаюсь, Müller.
А также запись о бракосочетании за 1851. Тут невеста с фамилией Miller.

Прикрепленный файл: 19.jpg58.jpg, 1081949 байт
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54
И нашла еще три записи о рождении детей у тех же родителей. Хочу понять - это дети тех же родителей, что в предыдущем моем вопросе о бракосочетаниях.
Или же это похожие имена отца и матери.
Имена родителей такие же. Фамилия отца такая же. А вот фамилию матери, профессию, возраст, это мне не разобрать. Переведите пожалуйста.

Прикрепленный файл: 8.jpg113.jpg, 283887 байт165.jpg, 797804 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3752
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2518
Masha_Apelsin

Про Мюллера забудьте, он не Ваш. Все остальные родные братья и сестры Вашего Яна Миллера. Когда они рождались, Мюллеру уже 60 лет было. Имя его отца Вавринец совпадает, а вот мать у Мюллера Анна-Кристина, у остальных Кристина-Каролина.

IrenaWaw

Сообщений: 1687
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1098
Шляхетно урождённый - так обозначались в метриках после раздела Польши на территории РИ особы, чьи родители не подтвердили документально дворянство в российской администрации.
---
Архивы и библиотеки Варшавы.
Поиском документов для Карты Поляка НЕ ЗАНИМАЮСЬ.

Убедительная просьба не писать мне в Личные сообщения просьб о поисках документов с указанием национальности.
Все сообщения такого содержания будут оставаться без ответа и удаляться.
Лайк (2)
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 3891
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2028

IrenaWaw написал:
[q]
Шляхетно урождённый - так обозначались в метриках после раздела Польши на территории РИ особы, чьи родители не подтвердили документально дворянство в российской администрации.
[/q]

Момент утверждения/не утверждения в российском дворянстве к метрикам относится опосредовано. Излишне категоричное заявление.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Masha_Apelsin
Участник

Masha_Apelsin

Санкт-Петербург
Сообщений: 85
На сайте с 2022 г.
Рейтинг: 54

Czernichowski написал:
[q]
Masha_Apelsin

Про Мюллера забудьте, он не Ваш. Все остальные родные братья и сестры Вашего Яна Миллера. Когда они рождались, Мюллеру уже 60 лет было. Имя его отца Вавринец совпадает, а вот мать у Мюллера Анна-Кристина, у остальных Кристина-Каролина.

[/q]



Запись о бракосочетании моего прямого родственника Яна Миллера вот такая. Вы мне её ранее переводили. И там имя матери просто Кристина, фамилия девичья не указана, возраст не указан. Поэтому я пыталась найти других детей, чтобы узнать хоть примерный год рождения родителей Wawrzyniec и Krystyna, профессию или род занятий отца, а также точное имя и фамилию этой Krystyna.
В подходящих записях о рождении других детей ведь указывается не просто Krystyna, а Кристина-Каролина? И фамилия тоже указывается?

Прикрепленный файл: 07.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3752
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2518
Masha_Apelsin

Все записи переведу немного позже. Прямо сейчас времени нет.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 853 854 855 856 857 * 858 859 860 861 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈