Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 827 828 829 830 831 * 832 833 834 835 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625
valerynikolaizen

Почерк бывает и хуже.

Года 1825 дня 8 ноября.
Пред нами, управляющим костела парафиального в Менке, исполняющим обязанности чиновником стана цивильного гмины менцкой повета шадковского, обвода серадзкого, в воеводстве калишском,
явился Мартин Лаферр, 26 лет и 8 дней имеющий, согласно представленной нам метрике, взятой из книг костела парафиального, в княжестве Познанском находящегося /родился ??? года 1799 дня 1 ноября/ состоящий доныне в доме родительском, в ассистенции родителей своих Богумила и Кристины из Кесов Лафров, супругов, окупников, на Холендрах Зборовских, гмины менцкой, проживающих.
Явилась также Анна Дорота Линковна, 21 год и около 2 с половиной месяцев имеющая, согласно предъявленной нам метрике, взятой из книг пастора, в Ставишине находящегося, родилась ??? дня 21 августа в 1804 году, состоящая в доме родительском доныне, в ассистенции матери своей Дороты из Яхлов Линковой, во вдовьем стане доныне живущей после смерти Самуела Линка /согласно представленного акта о смерти, взятой из книг актов цивильных гмины менцкой/, супруга своего и отца новобрачной Анны Дороты Линковны, держащей господарство рольницкое, на тех же Холендрах Зборовских проживаюшей.
Стороны явившиеся требуют, чтобы мы приступили к обряду условленного между ними бракосочетания, объявления о котором были сделаны пред главными дверями дома нашего гминного, первое 23, а второе 30 октября текущего года в двенадцатом часу в полдень, оба в воскресенье.
Когда ни о каких препятствиях названному браку сведений мы не получили, а родители настоящим бракосочетание разрешили, склоняясь к требованию сторон, после прочитывания сторонам и свидетелям всех вышеназванных документов, как и раздела шестого кодекса гражданского в титуле «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они вступить в брак. На что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, оглашаем мы именем закона, что Мартин Лаферр, юноша, и Анна Дорота Линковна, девица, соединены брачными узами.
О том всем написали мы акт в присутствии Войцеха Ярчевского 42 лет, Яна Кун(?)манна 33 лет, Христиана Кун(?)манна 40 лет, и Анджея Спыхальского 36 лет, окупников рольников, на тех же Холендрах проживающих, каковой, явившимся прочитанный, только нами подписан, поскольку явившиеся особы, в акте указанные, писать не умеют

окупник - свободный крестьянин, выкупивший надел в вотчинную собственность
Лайк (1)
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 20 января 2022 13:25

Большое спасибо, Вы настоящий волшебник!
Спасибо и за разъяснения по слову окупник.
boghelga

boghelga

Сообщений: 430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 176
Уважаемые знатоки! Прошу помощи! Десятки записей после 1800 года мною расшифрованы на русском и польском языках, но эти, до 1800, вне моего понимания

Прикрепленный файл: IMG_20220120_215555.jpg
---
Ищу информацию о семьях Мацюк (Польша, Волынь), Равич (Польша, Хмельницкая область), Водзинская (Польша, Хмельницкая область), Конопелько (Беларусь, Сибирь), Универсаль (Хмельницкая область), Teselsky, Nazarowski (USA)
boghelga

boghelga

Сообщений: 430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 176
Ещё этот

Прикрепленный файл: IMG_20220120_215721.jpg
---
Ищу информацию о семьях Мацюк (Польша, Волынь), Равич (Польша, Хмельницкая область), Водзинская (Польша, Хмельницкая область), Конопелько (Беларусь, Сибирь), Универсаль (Хмельницкая область), Teselsky, Nazarowski (USA)
boghelga

boghelga

Сообщений: 430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 176
И этот.
Фамилии разобрала. Дальше ступор. Помогите разобраться

Прикрепленный файл: IMG_20220120_205658.jpg
---
Ищу информацию о семьях Мацюк (Польша, Волынь), Равич (Польша, Хмельницкая область), Водзинская (Польша, Хмельницкая область), Конопелько (Беларусь, Сибирь), Универсаль (Хмельницкая область), Teselsky, Nazarowski (USA)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1110
А при чем здесь польский? Это латынь.
valerynikolaizen
Участник

Сообщений: 81
На сайте с 2021 г.
Рейтинг: 23
Если еще можно. то прошу перевести акт о смерти Готфрида Лауфера.

Прикрепленный файл: смерть ГотфрЛауф1766.png
boghelga

boghelga

Сообщений: 430
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 176

IrenaWaw написал:
[q]
А при чем здесь польский? Это латынь.
[/q]


Смотрела метрики поляков, автоматически сюда и написала. Возможно кто-то и поможет.интересуют только те, где красные стрелки
---
Ищу информацию о семьях Мацюк (Польша, Волынь), Равич (Польша, Хмельницкая область), Водзинская (Польша, Хмельницкая область), Конопелько (Беларусь, Сибирь), Универсаль (Хмельницкая область), Teselsky, Nazarowski (USA)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625
valerynikolaizen

Состоялось в городе Здунской Воле 11/23.04.1843 в десятом часу пред полуднем.
Явился Кристиан Собе, окупник господарь 30 лет, также Богумил «Надлер» (это слово тонко обведено, возможно записано по ошибке, зачеркивание считается исправлением, которое требует пояснений на полях с подписью, вот священник и схитрил) Гузе, окупник господарь 30 лет, в Колонии Зборовской гмины Войславице проживающие, и сообщили, что вчера в третьем часу утра умер в в Колонии Зборовской Готтфрид Лауфер, окупник господарь в Колонии Зборовской проживавший 77 лет, сын Готтфрида и Анны Розины из Вейссов, супругов Лауфер, оставив по себе овдовевшую жену Анну Катарину из Зимовских, и девятерых детей, Анну-Дороту, по мужу Линке, Мартина, Анну-Катарину, по мужу Каплинскую, Криштофа, Яна-Ержи, Кароля, Розину, по мужу Хенкель, Анну-Луизу, по мужу Кунчак, Беату, по мужу Бех.
После очного удостоверения в смерти Готтфрида Лауфера акт этот, явившимся прочитанный, только нами подписан, поскольку явившиеся сообщили, что писать не умеют.
Подпись
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3882
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625

boghelga написал:
[q]
Возможно кто-то и поможет
[/q]


Если и поможет, то в любом случае только в соответствующей теме "Перевод с латинского". Есть правила форума и модераторы, за соблюдением следящие.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 827 828 829 830 831 * 832 833 834 835 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈