Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
10 января 2022 14:09 gunaydin
Да, на Маценко похоже.
Состоялось в Кумове дня 9 августа 1838 года в одиннадцатом часу пред полуднем. Явился Томаш Маценко, крестьянин, в Страхославе проживающий, 25 лет, в присутствии Яна Киянчика 45 лет, и Якоба Вавринюка 30 лет, обоих крестьян из Страхослава, и показал нам ребенка женского пола, рожденного в Страхославе вчера в девятом часу вечера, от его супруги Марианны из Петручуков 25 лет. Ребенку этому на святом крещении, сегодня проведенном, было дано имя Магдалена, а родителями крестными были вышеупомянутый Ян Киянчук, и Агнешка Журавская. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, был подписан. Явившийся и свидетели писать не умеют. Подпись.
| | Лайк (1) |
| gunaydin Участник
Сообщений: 95 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
10 января 2022 14:15 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 14:09 Большое спасибо! А можно Вас попросить, написать на польском, как указано имена и фимилии? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
10 января 2022 14:24 gunaydin
Там почти все залитое на полях продублировано.
Состоялось в деревне Камене дня 30 августа 1857 года в шестом часу вечера. Явился Ян Беднарек, крестьянин рольник, в деревне Камене проживающий, 33 лет, в присутствии Яна Торбы 35 лет, и Михала Мазурка ?0 лет, обоих крестьян рольников, в деревне Игнатове проживающих, и показал нам ребенка мужского пола, рожденного ... дня 29 (очевидно июля) текущего года ..., от его жены Анны из Кашубов 24 лет. Ребенку этому на св. крещении и миропомазании, сегодня проведенном, дано имя Гжегож(Григорий), а крестными родителями его были Ян Торба, крестьянин из Игнатова, с Анастасией Степанюковой, крестьянкой из Каменя. Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, только нами подписан, поскольку особы, в акте указанные, писать не умеют. Подпись | | Лайк (1) |
| Malus_domestica Сообщений: 102 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 5504
| Наверх ##
10 января 2022 14:27 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 12:24 Огромное Вам спасибо за перевод. В этой записи новые для меня места рождения и проживания предков. Спасибо! | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
10 января 2022 14:28 gunaydin написал: [q] >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 14:09
Большое спасибо! А можно Вас попросить, написать на польском, как указано имена и фимилии?[/q]
Все имена и фамилии? И во всех записях? Укажите точнее. | | |
| gunaydin Участник
Сообщений: 95 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 18 | Наверх ##
10 января 2022 14:41 Czernichowski написал: [q] gunaydin написал:
[q] >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 января 2022 14:09
Большое спасибо! А можно Вас попросить, написать на польском, как указано имена и фимилии?
[/q]
Все имена и фамилии? И во всех записях? Укажите точнее.
[/q]
Марианна из Петручков Томаш Магдалена | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2629
| Наверх ##
10 января 2022 23:13 11 января 2022 8:56 gunaydin написал: [q] Марианна из Петручков Томаш Магдалена[/q]
Maryanna Petruczuk (также в тех местах эта фамилия есть в форме Pietruczuk) Tomasz Maceńko Magdalena | | Лайк (1) |
| Maksis35 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
11 января 2022 19:39 Здравствуйте, прошу помощи с переводом текста из метрической книги. Там в начале написано имя Александр (как я понимаю имя ребенка, но меня смущает в середине текса "z dodaniem imenia Jan ...неразборчиво.. antonowki" Кто такой этот Ян? в других записях другие имена Если есть возможность, прошу перевода текста полностью, что бы мог дальше ориентироваться
  | | |
AlexeyIgn Сообщений: 781 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 651 | Наверх ##
11 января 2022 20:21 11 января 2022 20:31 Maksis35 написал: [q] Здравствуйте, прошу помощи с переводом текста из метрической книги. Там в начале написано имя Александр (как я понимаю имя ребенка, но меня смущает в середине текса "z dodaniem imenia Jan ...неразборчиво.. antonowki" Кто такой этот Ян? в других записях другие имена Если есть возможность, прошу перевода текста полностью, что бы мог дальше ориентироваться[/q]
Насколько я понимаю, запись униатской церкви. При крещении ребёнок наречён Александром и в то же время он же был миропомазан (bierzmowałem) с доданием имени Ян. wsi Antonowki - деревни Антоновки Дальше - крестными (kmotrowie) были, как при крещении, так и при бежмовании (миропомазании)... Удостоверяю кс(ендз) Юзеф Свирский, администратор церкви Дудзицкой | | |
| Maksis35 Новичок
Сообщений: 20 На сайте с 2021 г. Рейтинг: 21 | Наверх ##
11 января 2022 20:29 >> Ответ на сообщение пользователя AlexeyIgn от 11 января 2022 20:21 Церковь вроде православная, может она раньше была униатской. Это Дудичская Свято-троицкая церковь (Калинковичский район) 1776г. В будущем ребенок мог называться одним из двух имен? или я что-то не так понимаю? | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change