Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| lipa Сообщений: 1681 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
19 сентября 2021 20:07 19 сентября 2021 20:11 Спасибо огромное - это очень важный текст! Дело в том, что у меня есть вывод сыновей Андрея и там столько напутано, что картинка теперь стала яснее.
Похоже. была подложная дарственная на Андрея и его сыновей в обход остальных троих, в том числе Тимофея, Василия и Яна. Они ее представили в выводе. Но по годам и по фактам она ну никак не вписывается в реалии. Вот, не сочинена ли она была еще тогда, в конце 17 века.. Герольдия запросила подтверждения по этому документу, я его в деле не нашла, указано, что книги погорели в 1812 г.. | | |
| lipa Сообщений: 1681 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
20 сентября 2021 9:53 24 сентября 2021 17:33 Czernichowski написал: [q] и за это половину имения уступленную на равные части с отцом жалующегося разделили, а когда после смерти отца жалующегося обжалованный Александр Иллинич и часть имения, что за поголовщину досталась, отобрал ... далее претензии подробно.[/q]
В общем, теперь понятно, что этот документ о претензии Яна сына Иосифа Андреевича к своему родному дяде Александру Андреевичу. Они делят между собою доставшуюся им в наследство часть Деснокиты. Еще раз спасибо! | | |
| ivan_zenevych | Наверх ##
20 сентября 2021 10:58 Wladzislaw написал: [q] ivan_zenevych написал:
[q]
Прошу помочь одолеть отрезок: "Свободен от робот должен платить ....повинности....будет (Боярин)
[/q]
Marcin Siowienia z Zięciem. Poniewaz slepy ze woly Jch mł PŁ Oekonomow wolny od robot ma płacić zamy trzec powinnosci, nim zięcu będzie miał f 10; Sciepan Zupkanski Boiarzyn
[/q]
Благодарю | | |
| lipa Сообщений: 1681 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
21 сентября 2021 16:34 21 сентября 2021 16:52 Правильно я понимаю, что в выделенной красным части текста 1744 года речь идет о Регине из Кошанских, жене Адама Илинича и матери Михаила Станислава и Клары из Илиничей Деружинских, коморников? Интересует Михаил Станислав (двуименный или и Михаил, и Станислав?). Не очень ясно, зачем он (они) вообще тут указан, правда. Для справки - Клара Илиничева замужем за Павлом Деружинским , каморником Мстиславским уже на 1701 г. А имение Кошаны, о котором речь, находилось также и во владении Илиничей (возможно, через жену Адама) и Кошанских. Спасибо!
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
21 сентября 2021 21:27 lipa
Опять какая-то путаница у Вас. Написано дословно:
...От Их Милостей панов Регины из Кошанских Адамовой Илиничевой, матери, Михала Станислава и Клары из Илиничей Дзеражинских, коморникоВИЧЕЙ, супругов, для ввода во владение ...
Эта конструкция означает, что 1. Клара - дочь Регины и Адама Илиничей. Раз указано слово "мать", значит и ее ребенок должен быть здесь же, а кроме Регины некому быть таковым. Значит у Регины есть наследственные права на это имение, а в таком случае и ее муж обязан быть указан. Поскольку, хотя приданое числится в собственности жены пожизненно, в семье полным распорядителем всего имущества является муж. 2. Муж Клары не Павел, а Михал-Станислав двуименный, и он не коморник, а сын коморника - коморникович. Теоретичеки можно предположить, что Михал и Станислав братья и оба, соответственно, коморниковичи. Это не противоречит написанному, строго говоря. Но если муж Клары еще имеет некоторое отношение к приданому жены, то уж его брат точно тут никаким боком, и быть его в записи не должно. Значит это один человек, скорее всего. Можно еще предположить, что только Станислав - Деражинский, а Михал тоже Илинич и брат Регины. Но тогда все-таки подробнее была бы такая ситуация расписана. | | Лайк (1) |
| lipa Сообщений: 1681 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 605
| Наверх ##
21 сентября 2021 22:41 21 сентября 2021 23:56 Czernichowski написал: [q] Эта конструкция означает, что[/q]
Спасибо! Анищенко со ссылкой на этот документ перевел так: [q] Станислав Илинич, сын Регины Кошанской и Адама, ж. Клара Деружинская.[/q]
Отсюда и вопрос у меня возник. Однако Анищенко указал только одну страницу этого документа. Я заказала с запасом - 2 страницы в НИАБ, но документ не весь. Пытаюсь понять заодно, какие документы дозакаывать и сколько страниц... На всякий случай, вторая страница:
 | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
21 сентября 2021 22:55 riven написал: [q] Помогите разобраться в метрике из Копыльского костела за 1816-1817 год. Правильно ли я понимаю, что обряд был Греко-Униатский и Казимир родился 1811 года?[/q]
Это латынь, а не польский. | | |
riven Сообщений: 111 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 117 | Наверх ##
21 сентября 2021 23:03 IrenaWaw написал: [q] riven написал:
[q] Помогите разобраться в метрике из Копыльского костела за 1816-1817 год. Правильно ли я понимаю, что обряд был Греко-Униатский и Казимир родился 1811 года?
[/q]
Это латынь, а не польский.
[/q]
Согласен, перенес в соответствующую ветку, спасибо | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3888 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
22 сентября 2021 6:18 22 сентября 2021 6:23 lipa написал: [q] Анищенко со ссылкой на этот документ перевел так:
[q] Станислав Илинич, сын Регины Кошанской и Адама, ж. Клара Деружинская.
[/q]
[/q]
Указанный текст, четкий и ясный, можно перевести только так, как я написал. Перепутать девичью и мужнюю фамилии Клары на этой странице попросту невозможно. Если Анищенко это все-таки умудрился сделать, и если учесть еще какую-то чушь в его толковании из предыдущего документа, то следует поставить под сомнение и перепроверять все его тексты. | | Лайк (2) |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12360 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8264 | Наверх ##
22 сентября 2021 9:50 Czernichowski написал: [q] Если Анищенко это все-таки умудрился сделать, и если учесть еще какую-то чушь в его толковании из предыдущего документа, то следует поставить под сомнение и перепроверять все его тексты.[/q]
Множество, увы, подобных примеров "блытанины" у Е.Анищенко. Он плохо читал и неверно понимал польские тексты. Однако, сделал огромную работу, систематизировал и дал нам сигнатуры архивных дел - источников ген. инфы. Ну, и помер он в этом году от Ковида, увы. Потому, говорить надо хорошее... https://be.wikipedia.org/wiki/Яўген_Канстанцінавіч_АнішчанкаRIP! --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | Лайк (4) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change