Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 769 770 771 772 773 * 774 775 776 777 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2215
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2255
Czernichowski
Михаил Юльевич, по моему последнему вопросу всё совсем плохо?
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605
Помогите, пожалуйста, перевести фразу, касающуюся Иллича из дневника Тадеуша Огинского. Правильно ли я понимаю, что это события в войне за польское наследство (1733–1735 гг.)?
[q]
Poszliśmy potem do obozu pod Miedniki, i tam staliśmy niedziel z pięć i więcej. Bankietów i wesołości było co niemiara; podjazdy jednak bywały pod Wilno. Widząc, że nic nie wystoimy, rada była w Sokołowcach, gdzie byli oficerowie z całego wojska, decydując kogo posłać na Białoruś dła wyexekwowania hybern, czopowego, szelążnego i innych podatków za assygnacyami Marciana z Kozielska Ogińs k i e g o, marszałka, i A n t o n i e g o Pocieja rejmentarza wojsk królewskich. Wyprawili mię zatem z pod Miednik, dawszy mi trzy chorągwi petyhorskicb słusznych po 15 towarzystwa; drugie trzy z pałkami i z doboszem, bo tylo namiestnik i po kilku było towarzystwa, orszańskiego powiatu wvprawnych chorągwi sześć pod rotmistrzami wyżej specyfikowanymi, przedniej straży chorągwi sześć z pułkownikiem buławy polnej Józefem Sosnowskim. Z temi tedy osiemnastu chorągwiami i dragonii dwudziestu pod komendą Kościuszki kapitana lejbregimentu konnego w Siemiatyczach stojącego, których mi dla przyhocznej straży {ad latus pro custodia corporis) przydano, maszerowałem na Werniany, na Miedzioł, na Daniłowicze, potem przyszedłem do Głębokiego, a książe stał w Dołhinowie, którego cichuteńko ominąłem, szpie gów łapiąc, a przerżnąwszy onego, stanąłem sam w Głębokiem. Wypocząwszy tydzień, ruszyłem w powiat orszański do Szkłowa, gdzie stałem niedziel ze trzy. Gube rnatorem był Franciszek Bułh a k podstoli witebski, dawny sługa naszego domu, który siedział w areszcie tydzień za to, że armat szkłowskich nie wydał i nie chciał powiedzieć gdzie są schowane. Paweł Bohomolec stolnik i pisarz grodzki witebski 27) także był w dwuniedzielnym areszcie za to, że będąc gubernatorem kopyskim dóbr księżnej Anny z Sanguszków R a d z i w i ł ł o w e j 28) nie chciał odlać co należało za assygnacyą, wydaną od marszałka konfederackiego i rejmentarza jeneralnego wojsk litewskich. Illicz cześnik wołkowyski, gubernator czerejski dóbr Kazimierza Sapiehy jenerała artyleryi w. ks. 1. siedział także w areszcie. Tych wszystkich potem powypuszczalem za spłaceniem choć w części należytości, i sam po trzyniedzielnej w Szklowie statywie, wyruszyłem w województwo mścisławskie do starostwa krzyczewskiego księżnej Radziwiłowej kanclerzynej w. ks. 1. W marszu doszła mię. wiadomość, że p. Uzlowskiego rotmistrza przedniej straży, stojącego na furwachcie pod Mohilowem o półtorej mili, dla zabezpieczenia (propter tuitionem et securitatem) dywizii przechodzącej, zniósł Jan Kościa i Bielawski z tatarami, i samego tatarowie dwa razy dużo podstrzelili.
[/q]


taniagomel

taniagomel

Гомель
Сообщений: 234
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 423

diza написал:
[q]
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, прочитать две приписки с правой стороны листа.
[/q]



первая приписка - spczodu niepokazali ze sluhczuj ty chlopi
Лайк (2)
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12361
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8269

lipa написал:
[q]
Illicz cześnik wołkowyski, gubernator czerejski dóbr Kazimierza Sapiehy jenerała artyleryi w. ks. 1. siedział także w areszcie.
[/q]

Сдается мне, что тут такое:
Иллич - чешник волковыский, губернатор черейских владений Казимира Сапеги, генерала артиллерии ВКЛ, сидел также под арестом (в заключении).

Казимир Леон Сапега (польск. Kazimierz Leon Sapieha; 28 мая 1697 — 20 мая 1738) — государственный и военный деятель Великого княжества Литовского, генерал литовской артиллерии (1725—1738), воевода берестейский (1735—1738).
Происходил из черейско-ружанской линии магнатского рода Сапег герба «Лис», старший сын маршалка великого литовского Александра Павла Сапеги (1672—1734) и Марии Криштины де Бетюн (1677—1721).
В 1725 году Казимир Леон Сапега получил чин генерала литовской артиллерии
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

GrayRam написал:
[q]
Иллич - чешник волковыский, губернатор черейских владений Казимира Сапеги,
[/q]

Спасибо101.gif. Что такое "губернатор" в этом контексте, не подскажете? Типа управляющего?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12361
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8269
Губернатор (gubernator) - в общем виде "кормчий". Глава большой административно-территориальной единицы.
Вот что это означало в ВКЛ - см. фото из Энциклопедии ВКЛ т.1

Прикрепленный файл: Губернатор ВКЛ.png
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

GrayRam написал:
[q]
Губернатор (gubernator) - в общем виде "кормчий". Глава большой административно-территориальной единицы.
[/q]

Спасибо! Поскольку Илич и Илинич это, похоже, одно и то же, то картинка по Илиничам вырисовывается иначе, чем я ее представляла.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3889
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631

lipa написал:
[q]
Что такое "губернатор" в этом контексте, не подскажете? Типа управляющего?
[/q]


В этом контексте именно так. Управляющий.

GrayRam

Это правильно, но неполно. Губернаторами часто называли и управляющих небольшими имениями.
Здесь надо еще добавить вот такой смысл из словаря Дорошевского. Хотя в данном случае имение, очевидно, не маленькое. Черея, как-никак, древнейшее родовое гнездо Сапегов.

Прикрепленный файл: Губернатор.png
lipa

Сообщений: 1686
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 605

Czernichowski написал:
[q]
В этом контексте именно так. Управляющий.
[/q]

Благодарю за уточнение101.gif.

Интересно, что в дневниках Яна Антония Храповицкого, воеводы витебского в 1669 году упоминается Илинич, эконом витебский, который привез ему письма от брата из Руси.

Получается, что по крайней мере два поколения Илиничей были экономами, ну или управляющими крупных имений.

GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12361
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8269

Czernichowski написал:
[q]
Губернаторами часто называли и управляющих небольшими имениями.
[/q]

Дык об этом и написано в энциклопедической статье про губернатора в ВКЛ: староста, эконом (см. фото).
А губерниями, в то время, называли в т.ч. и мелкие административно-хозяйственные образования, сравнимые с войтовствами и ключами.
А lipa увидела только то, что захотела увидеть:
[q]
Глава большой административно-территориальной единицы.
[/q]

Но это - в общем виде, в современном понимании... biggrin1.gif
Согласен с тем, что по смыслу записи Илинич был управляющим у Казимира Сапеги, возможно - ключ-войтом. Что, само по себе, было в то время достаточно прибыльно и престижно.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 769 770 771 772 773 * 774 775 776 777 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈