Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
wojt15 Сообщений: 231 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 4956
| Наверх ##
11 июня 2021 22:49 11 июня 2021 23:07 Czernichowski Я тоже не находила значение "невежда" нигде, кроме автопереводчика в яндексе, но ему я не верю)) В моем словаре (под ред. Розвадовской, 1961 г.) "niewieści" тоже означает "женский", и с окончанием -ее изнеживаться. Язык я тоже не знаю (только читаю немного), и не уверена, что точно пойму оттенки смысла. Потому и уточняю. В метриках проще - там нет художественных образов)) --- Ищу: Хмелевские, Плутцовы, Мищенко, Стовпак.
Польша, Калишская губ.: Валевские (колюмна), Пиотровские | | Лайк (2) |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
11 июня 2021 23:46 В данном случае я не права. Женское оружие. 1-актная комедия, 2 действующих лица, судебный архивариус и его воспитанница. | | Лайк (2) |
wojt15 Сообщений: 231 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 4956
| Наверх ##
12 июня 2021 0:28 IrenaWaw, Огромное спасибо за уточнение! Очень интересно о пьесе! Как раз то, что пыталась найти. --- Ищу: Хмелевские, Плутцовы, Мищенко, Стовпак.
Польша, Калишская губ.: Валевские (колюмна), Пиотровские | | |
IrenaWaw Сообщений: 1687 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1098
| Наверх ##
12 июня 2021 11:32 12 июня 2021 11:39 wojt15 написал: [q] IrenaWaw, Огромное спасибо за уточнение! Очень интересно о пьесе! Как раз то, что пыталась найти.[/q]
Вчера безуспешно искала оригинал. На свежую голову нашла Der Maedchen Waffen Дословно - Девичья сила, хотя перевела бы как Девичьи чары, пусть слово Waffen имеет в данном случае другое значение. И да, niewiasta - это не переводится как женщина. Переводится как Дева. Вернее, переводилось. Осталось слово в давних молитвах. | | Лайк (1) |
wojt15 Сообщений: 231 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 4956
| Наверх ##
12 июня 2021 20:57 IrenaWaw написал: [q] Der Maedchen Waffen Дословно - Девичья сила, хотя перевела бы как Девичьи чары, пусть слово Waffen имеет в данном случае другое значение. И да, niewiasta - это не переводится как женщина. Переводится как Дева. Вернее, переводилось. Осталось слово в давних молитвах.
[/q]
Огромнейшая благодарность за такой подробный анализ! Биография актрисы в семейном древе теперь дополнится конкретикой! --- Ищу: Хмелевские, Плутцовы, Мищенко, Стовпак.
Польша, Калишская губ.: Валевские (колюмна), Пиотровские | | |
Gfjjijibdbe Сообщений: 130 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
14 июня 2021 8:49 Добрый день помогите пожалуйста расшифровать документ, особенно интересует информация про фамилию-Тарасевич в том числе и заголовок дела
 --- Тарасевичи- Грод. губ Смолинский уезд, д. Моньковичи, Лобановы - Оренбургская губерния, Челябинский уезд, Лозицкие-Брозненский уезд,село Евлашовка, Соловьевы (Колесниченко) - Слободско-Украинская губерния, Купянский уезд, слобода Пристен | | |
Gfjjijibdbe Сообщений: 130 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 82
| Наверх ##
14 июня 2021 8:50 2-ая часть
 --- Тарасевичи- Грод. губ Смолинский уезд, д. Моньковичи, Лобановы - Оренбургская губерния, Челябинский уезд, Лозицкие-Брозненский уезд,село Евлашовка, Соловьевы (Колесниченко) - Слободско-Украинская губерния, Купянский уезд, слобода Пристен | | |
Paval Hadzinski Менск Сообщений: 319 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 150
| Наверх ##
16 июня 2021 14:27 Добры дзень. Прашу дапамогі, у двух словах аб чым дадзены дакумент 1692 года. Тут пан Друцкі-Горскі піша з вёскі Каралішчавічы аб сваіх сялянах я так зразумеў. Напрыканцы іх пералік? Ці расчытаеце? №3 Cierebenia Chisko?
   --- Прозьвішчы:
Хадзінскі, Мачальскі, Галіноўскі, Какашынскі, Драбышэўскі, Грынкевіч, Матусевіч, Міна, Лях, Бледзька, Зярнятка, Шабан, Сіняк, Стаўбуновіч, Каранеўскі, Хадан, Канаш, Сенькевіч, Рудзінскі, Шэшка, Бурак, Гіль, Квяткевіч, Сыракваш, Яськевіч, Пазьняк, Гук, Завадзкі, Сіпайла, Арцюх, Бохан, Ма | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3755 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2521
| Наверх ##
17 июня 2021 7:21 Gfjjijibdbe
Генеральный инвентарь графства Дерещинского. Описание фольварков, принадлежащих князю Францишку Сапеге, (названия выписаны каллиграфически) составлен 24.06.1794
В деревне Русаки, относящейся к фольварку Александрия в 9-м дворе: Господарь - плотник Иосиф Тарасевич, женат, дочери Марыся 3-х лет и вторая Марыся трех лет, близнецы, мать Апуся 60 лет. Брат господаря Тимох 45 лет, вдовец, его сын Змитрок 9 лет, дочь Розалия 5 лет, брат Василий 20(26?) лет, столяр При этом же дворе числится пустошь после Данила Тарасевича, которую обрабатывает двор, и пустошь после Данила Зубковского, подлежащая аренде. | | |
ingulets Новичок
Сообщений: 17 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 9 | Наверх ##
18 июня 2021 11:46 Доброго всем дня. Помогите с переводом обведенного текста. Буду очень признателен за помощь.
 | | |
|