Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| ingulets Новичок
Сообщений: 17 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
10 мая 2021 22:41 sg59 написал: [q] ingulets написал:
[q]
Помогите в прочтении подписантов этого документа.
[/q]
Положу начало. Только то, что явно видно. Может, позже другие слова добавятся:
1. Ян Грав... Цехановски
Раймунд Корсак Фаустин ... Винценты Мациевски Ежи Дверницки
... Граничны ... ..... Францишек Лаз(...)ски
2. Ян Боновски (Йозеп)? До... Северин Волянски Мацей Собаньски Хероним Михальски
[/q]
Большое спасибо! | | |
| ingulets Новичок
Сообщений: 17 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 10 | Наверх ##
10 мая 2021 22:43 >> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 мая 2021 17:26 Да, это свидетельство 12 Большое спасибо! Уже есть с чего искать и определить их статус | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
11 мая 2021 8:48 ingulets написал: [q] Уже есть с чего искать и определить их статус [/q]
Статус семьи по персонам, подписавшим свидетельство 12, определить нельзя. Эти же самые лица подписывали такие свидетельства "на потоке", всем подряд, у кого не было других доказательств дворянства, или их было недостаточно. Просто, когда собирались для рассмотрения дел, то попутно штамповали такие свидетельства пачками. Вряд ли хоть кто-то из них лично знал семьи "испытуемых". | | Лайк (1) |
| Drake Москва Сообщений: 334 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
11 мая 2021 12:19 Прошу помочь перевести текст открытки. Заранее спасибо!
 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1799 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1312 | Наверх ##
11 мая 2021 14:07 Drake
Веселые Пфушинки! Мое мнение: если эта открытка - из ваших семейных, то вам может быть виднее, что это значит; наиболее похоже на какое-то внутрисемейное прозвище, искаж. Пушинки; может, каких-то детишек так в семье называли. Как их здоровье и настроение? Наверное, сейчас холодно, куда Пфушинки прячут свои носики? Наверное, скоро прилетит соловей в Ярославль, он споет свои песенки о старых добрый временах, а потом улетит в теплые края. Чувствую себя прекрасно (букв. - шикарно). Целую Пфушинок в их ... (не поняла слово). Их маленький подросток (подпись ) | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
11 мая 2021 14:20 11 мая 2021 15:58 Ruzhanna написал: [q] Drake
Веселые Пфушинки! Мое мнение: если эта открытка - из ваших семейных, то вам может быть виднее, что это значит; наиболее похоже на какое-то внутрисемейное прозвище, искаж. Пушинки; может, каких-то детишек так в семье называли. Как их здоровье и настроение? Наверное, сейчас холодно, куда Пфушинки прячут свои носики? Наверное, скоро прилетит соловей в Ярославль, он споет свои песенки о старых добрый временах, а потом улетит в теплые края. Чувствую себя прекрасно (букв. - шикарно). Целую Пфушинок в их ... (не поняла слово). Их маленький подросток (подпись )[/q]
Да не совсем так это... При всём моём к Вам уважении. Текст несколько интимный. Веселые ( здесь скорее слово неунывающие) Пташечки! Как ваше здоровье и настрой? Наверняка сейчас холодно, где вы прячете свои носики? Уверяю вас, вскоре в Ярославль прилетит соловушка и споёт вам песенку о добрых старых временах, когда нам было прекрасно, а потом улетит в тёплые края. Чувствую себя превосходно. Целую пташечек в их клювики. Их маленький птенчик. Подпись | | Лайк (2) |
| Drake Москва Сообщений: 334 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
11 мая 2021 15:28 Спасибо большое! открытка из семейного архива. Кому пишут хорошо известен в семье, а вот автор нет. Было интересно это понять. Детей у Анны не было, поэтому видимо второй вариант | | |
| IrenaWaw Сообщений: 1692 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 1112
| Наверх ##
11 мая 2021 15:57 11 мая 2021 16:18 Drake написал: [q] Спасибо большое! открытка из семейного архива. Кому пишут хорошо известен в семье, а вот автор нет. Было интересно это понять. Детей у Анны не было, поэтому видимо второй вариант[/q]
Попыталась понять подпись. Не было ли среди окружения Ваших предков Особы по имени Jerzy/Jan/Józef Bułhak? Другие версии я отбросила. Хотя если фамилия искаженная или с кресов, тогда может быть любое написание. Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko | | |
sg59 Санкт-Петербург Сообщений: 978 На сайте с 2018 г. Рейтинг: 1314 | Наверх ##
11 мая 2021 18:07 IrenaWaw написал: [q] Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko ONLINE
[/q]
Мне видится - ЕВБ ( Ее высоко благородие) Г-же Анне Цижко. Как это верно написать по-польски, подскажет специалист. --- Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины | | |
| Drake Москва Сообщений: 334 На сайте с 2007 г. Рейтинг: 163
| Наверх ##
11 мая 2021 18:08 11 мая 2021 18:09 мужа Анны звали Иосиф Соколовский, а её фамилия в оригинале Чунка - Čiunka (литовская). По русски писали Цюнко. | | Лайк (1) |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change