Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 724 725 726 727 728 * 729 730 731 732 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
ingulets
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 10
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 10 мая 2021 17:26

Да, это свидетельство 12
Большое спасибо! Уже есть с чего искать и определить их статус
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3887
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2630

ingulets написал:
[q]
Уже есть с чего искать и определить их статус
[/q]


Статус семьи по персонам, подписавшим свидетельство 12, определить нельзя. Эти же самые лица подписывали такие свидетельства "на потоке", всем подряд, у кого не было других доказательств дворянства, или их было недостаточно. Просто, когда собирались для рассмотрения дел, то попутно штамповали такие свидетельства пачками. Вряд ли хоть кто-то из них лично знал семьи "испытуемых".
Лайк (1)
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
Прошу помочь перевести текст открытки. Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: Скан_20210511 (6).jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1799
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1312
Drake

Веселые Пфушинки! Мое мнение: если эта открытка - из ваших семейных, то вам может быть виднее, что это значит; наиболее похоже на какое-то внутрисемейное прозвище, искаж. Пушинки; может, каких-то детишек так в семье называли.
Как их здоровье и настроение? Наверное, сейчас холодно, куда Пфушинки прячут свои носики?
Наверное, скоро прилетит соловей в Ярославль, он споет свои песенки о старых добрый временах, а потом улетит в теплые края.
Чувствую себя прекрасно (букв. - шикарно). Целую Пфушинок в их ... (не поняла слово).
Их маленький подросток (подпись )
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Ruzhanna написал:
[q]
Drake

Веселые Пфушинки! Мое мнение: если эта открытка - из ваших семейных, то вам может быть виднее, что это значит; наиболее похоже на какое-то внутрисемейное прозвище, искаж. Пушинки; может, каких-то детишек так в семье называли.
Как их здоровье и настроение? Наверное, сейчас холодно, куда Пфушинки прячут свои носики?
Наверное, скоро прилетит соловей в Ярославль, он споет свои песенки о старых добрый временах, а потом улетит в теплые края.
Чувствую себя прекрасно (букв. - шикарно). Целую Пфушинок в их ... (не поняла слово).
Их маленький подросток (подпись )
[/q]

Да не совсем так это...
При всём моём к Вам уважении.
Текст несколько интимный.

Веселые ( здесь скорее слово неунывающие) Пташечки!
Как ваше здоровье и настрой? Наверняка сейчас холодно, где вы прячете свои носики?
Уверяю вас, вскоре в Ярославль прилетит соловушка и споёт вам песенку о добрых старых временах, когда нам было прекрасно, а потом улетит в тёплые края.
Чувствую себя превосходно.
Целую пташечек в их клювики.
Их маленький птенчик.
Подпись


Лайк (2)
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
Спасибо большое! открытка из семейного архива. Кому пишут хорошо известен в семье, а вот автор нет. Было интересно это понять. Детей у Анны не было, поэтому видимо второй вариант
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

Drake написал:
[q]
Спасибо большое! открытка из семейного архива. Кому пишут хорошо известен в семье, а вот автор нет. Было интересно это понять. Детей у Анны не было, поэтому видимо второй вариант
[/q]

Попыталась понять подпись.
Не было ли среди окружения Ваших предков Особы по имени Jerzy/Jan/Józef Bułhak?
Другие версии я отбросила. Хотя если фамилия искаженная или с кресов, тогда может быть любое написание.
Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1314

IrenaWaw написал:
[q]
Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
ONLINE
[/q]


Мне видится - ЕВБ ( Ее высоко благородие) Г-же Анне Цижко. Как это верно написать по-польски, подскажет специалист.
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
Drake

Москва
Сообщений: 334
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 163
мужа Анны звали Иосиф Соколовский, а её фамилия в оригинале Чунка - Čiunka (литовская). По русски писали Цюнко.
Лайк (1)
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

sg59 написал:
[q]

IrenaWaw написал:
[q]

Адресат -Anna Ciepko/Ciepka/Ciupko
ONLINE
[/q]



Мне видится - ЕВБ ( Ее высоко благородие) Г-же Анне Цижко. Как это верно написать по-польски, подскажет специалист.
[/q]

В таком случае и обращайтесь к "специалисту".
Где уж мне.
Выхожу из темы.
Пишите что хотите.
Хоть полную чушь, мне все равно.

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 724 725 726 727 728 * 729 730 731 732 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈