Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 722 723 724 725 726 * 727 728 729 730 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1638
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1185
Galina Lwowna

№ 4.

Состоялось в деревне Монятычи 30 января 1828 года. Явились Матвей Михальчук 70 лет и Анджей Михальчук 50 лет, оба крестьяне, на хозяйстве в деревне Чортовицах проживающие, и объявили, что 28 числа сего месяца и года в пятом часу вечера умер Васька Михальчук, крестьянин из деревни Чортовицы, 54 (?) лет, сын Гжегоржа и Анны из Приступов супругов Михальчуков, оставив после себя овдовевшую жену Дороту из Войтюков. По личном удостоверении в смерти Васька Михальчука Акт сей прочитан явившимся, которые оба - родные братья умершего, и оба писать не умеют.
Ксендз Александр Грабовский Пробощ Монятычский.
Лайк (1)
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 218
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 98
Спасибо за перевод! Вот еще одна запись о рождении №14

Прикрепленный файл: KYPp2cHk_M0.jpg
ivan_zenevych
Добрый день,

прошу помочь с нижними двумя строчками. 2 верхние выглядят так:

"Реестр одолженных денег козакам слуцким откомандированных в Перемышль из казны господской"

Прикрепленный файл: 1_354_0_7_637_56550213.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
ivan_zenevych

Реестр денег, ссуженных козакам слуцким, командированным в Пшемысль, из казны государственной через «руки» Его Милости Пана Пшемыского, поручика козацкого, «которые» как можно скорее «должны» быть «отправлены», дня 20 апреля 1749

Слова, заключенные в скобки, написаны в падежах и склонениях, не соответствующих моему переводу. Перевести в точном соответствии с написанным я не могу.
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3753
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2519
Ana1989

Это латынь. Какую фамилию Вы ожидаете там найти? Ничего похожего на "Сюта" там нет.
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 218
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 98

Czernichowski написал:
[q]
Ana1989

Это латынь. Какую фамилию Вы ожидаете там найти? Ничего похожего на "Сюта" там нет.
[/q]


Странно, мне в списке Сют выдало такую информацию, а верхняя строчка над 14 номером? Там ребёнка вроде должны звать Karol. Может тот кто индексировал ошибся.

Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1638
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1185
Ana1989
Там написано "Воля Сырницка" - название деревни.
ivan_zenevych

Czernichowski написал:
[q]
ivan_zenevych

Реестр денег, ссуженных козакам слуцким, командированным в Пшемысль, из казны государственной через «руки» Его Милости Пана Пшемыского, поручика козацкого, «которые» как можно скорее «должны» быть «отправлены», дня 20 апреля 1749

Слова, заключенные в скобки, написаны в падежах и склонениях, не соответствующих моему переводу. Перевести в точном соответствии с написанным я не могу.
[/q]


Благодарю
Ana1989

Ana1989

Иркутск
Сообщений: 218
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 98

Ruzhanna написал:
[q]
Ana1989
Там написано "Воля Сырницка" - название деревни.
[/q]


Вообщем меня дезинформировали, а я уже запутала вас. Спасибо ещё раз)


Прошу помощь в переводе записи о браке №1 за 1831 год

Прикрепленный файл: 35.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1638
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1185
Ana1989

Состоялось в предместье Комарове 6 февраля 1831 года в один час пополудни. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Яна Новороля, 32 лет, свояка нижепоименованного Мачея Мулавы и Кшиштофа Сюты 33 лет, родного брата нижепоименованной Катажины Сютовны, оба крестьяне, в деревне Яновцах проживающие, сегодня был заключен религиозный брак между Мачеем Мулавой, вдовцом, крестьянином, родившимся в дер. Яновцы и там же проживающим, сыном Яна Мулава и Катажины из Секердов,законных супругов, крестьян в дер. Яновцы проживающих, 36 лет, и девицей Катажиной Сютовной, крестьянкой, дочерью Антония и Дороты из Лепянков, законных супругов Сютов, крестьян в дер. Яновцы проживающих, 29 лет, там же в Яновцах родившейся и состоящей при братьях.
Браку предшествовали три оглашения: 30 января и 2 и 6 февраля текущего года в Комаровском приходе при общей молитве (? - "przy Oratorium publicznym"). Остановки брака не случилось. Новобрачные заявляют, что добрачного соглашения не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и ими, не умеющими писать, не был подписан.
За городского настоятеля Кс. Михал Кшивановский, Комаровский капеллан.
Лайк (1)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 722 723 724 725 726 * 727 728 729 730 ... 1378 1379 1380 1381 1382 1383 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈