Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 708 709 710 711 712 * 713 714 715 716 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
pink_carrot

Сообщений: 385
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 240
Помогите разобрать имя

confused.gif

Прикрепленный файл: 1811 Ж И Марк+Параска - копия.jpg
IrenaWaw

Сообщений: 1692
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1112

pink_carrot написал:
[q]
Помогите разобрать имя

[/q]

Stefana


pink_carrot

Сообщений: 385
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 240
IrenaWaw, спасибо
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204

diza написал:
[q]
Wojciech, а кто мне будет по-польски сын сестры моего отца?
[/q]


Также само - brat stryjeczny.

Нужно все таки учитивать, что стрый - стрыек и вуй - вуек сейчас редко строго применяются. В той части Польши, которая до 1918 года принадлежала Германии (Померания, Силезия, Велькопольска) такое не различают. В немецком языке существует только Onkel и Tante независимо от того, яляются они сыном или дочерю брата или сестры родителя.
Все эти названия сейчас редко применяются. Обычно двоюродного брата или сестру зовут кузином или кузинкой.



---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
Лайк (2)
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5873
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2204

Ruzhanna написал:
[q]


Пан Войцех, мне ли возражать Пану, но моя мама называла жену родного брата моей бабушки (своей матери) stryjowa.


[/q]



Карина,
названия семейный соотношений не были строго кодицифированы, а и сейчас нет-у ГОСТ-а 101.gif
Поэтому а разных регионах могли применять свои названия, лишь бы они были для других понятны. Жену stryja чаще всего звали stryjenka, жену wujka - wujenka.
Познакомтсь пожалуйста со статьей:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Relacja_rodzinna

в ней довольно подробно все разъяснено.
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
Лайк (1)
ingulets
Новичок

Сообщений: 17
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 10
Добрый вечер. Может кто-то помочь в переводе обведенного текста и подчеркнутого слова?
Буду очень признателен

Прикрепленный файл: image00043-1.jpg
смл

смл

Иркутская обл.
Сообщений: 688
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 182
Уважаемые коллеги за перевод сколько просите?
---
спасибо вам.
Интересуют фамилии Станкевич , Войтович, Торгонские.
Все мои данные размещены мною на сайте добровольно и специально для поиска родственников.
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12344
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8254

ingulets написал:
[q]
Может кто-то помочь в переводе обведенного текста и подчеркнутого слова?
[/q]

Подчеркнуто сокращение JOOXX - по-русски это обращение к князьям Любомирским - Ваше (ИХ) Сиятельство Князья
Jaśnie oświecony Książę (Сокращенно JOX, а удвоение букв - говорит о множественном числе)
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Лайк (1)
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 296
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Нашёл запись о смерти сына Абрахама... Но его в древе у меня нету
№35

Прикрепленный файл: 25.jpg
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Doly

Здесь полторы страницы по-русски, только половина второй страницы - польский. Лучше сначала расшифровать русскую часть, и это не здесь.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 708 709 710 711 712 * 713 714 715 716 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈