Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 680 681 682 683 684 * 685 686 687 688 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13268

lidiyagaber написал:
[q]
Польское "h (чаще- "сh")= русское "х"
[/q]

В русском нет такого.
Это как в белорусском и украинском Г, некоторые южнорусские тоже так произносят.

А пишут как попало, то Г, то Х.
Hamburg - Гамбург
Helsinki - Хельсинки
Helena - то Гелена, то Хелена.

lidiyagaber написал:
[q]
Польское "RZ"= русское "РЗ", "Ж"
[/q]

Это звонкое Ж, глухое Ш.
По-русски, опять же, как попало пишут .
Лайк (2)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Bandava

Состоялось в деревне Ленки (Łęki) 25 мая 1830 года в девятом часу утра.
Объявляем, что в присутствии свидетелей вельможных Иосифа Полихновского, комиссара имений ленкских 56 лет, и Станислава Хелховского(? не уверен), писаря имений ленкских, 30 лет,
днем сегодняшним заключен церковный брак между урожденным Михалом Конаржевским, «юношей» (т.е. первым браком), в Ольшицах(?) парафии бедлнинской проживающим, рожденным в Витонии (Witonia) от шляхетных Анджея и Констанции из Свецких, супругов Конаржевских, 27 лет,
и урожденной ее милостью панной двух имен Францишкой Марианной Доманской, в Ленках этой же парафии при родителях состоящей, рожденной в Стемпове парафии злаковской от шляхетных Иосифа Доманского и Марианны РЫЛИЦЕВНЫ законных супругов, 18 лет,
браку этому предшествовали три объявления в днях 9, 16 и 23 мая текущего года в парафиях Ленкской и Бедлнинской, также разрешение устное от присутствовавших при акте бракосочетания родителей обоих новобрачных. Остановки брака не произошло. Новобрачные заявили, что предсвадебного договора не заключали.
Акт этот, явившимся прочитанный, был подписан
Подписи

Состоялось в деревне Плецкой Домброве (Plecka Dąbrowa) дня 22 июля 1832 года в шестом часу вечера.
Явился Михал Конаржевский, трактирщик 31 года, в Плецкой Домброве проживающий, в присутствии Лукаша Витковского, господаря 45 лет, также Бартоломея Якубовского, выробника 40 лет, здесь в Плецкой Домброве проживающих,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Плецкой Домброве дня 16 июля текущего года, в четвертом часу утра, от его супруги Францишки из ДомаЙских (ошибка писаря) 21 года.
Ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенным, даны имена Генрик Аполлинарий, а крестными родителями их были Блажей Велецкий, и Марианна Ленцкая, ассистенты Иосиф Мержеевский и Саломея Ка....
Акт этот явившемуся и свидетелям прочитан, отец и свидетели писать не умеют.
Подпись ксендза
Лайк (3)
Bandava
Участник

Bandava

Сообщений: 64
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 14
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 21 февраля 2021 18:18

Dziękuję Ci bardzo!!!
pink_carrot

Сообщений: 384
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 239
Может кто-нибудь перевести?

Прикрепленный файл: Screenshot_2021-02-22 М.png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
pink_carrot

Года 1800 месяца января 29 дня окрестил младенца именем Ксения дочь законнобрачных родителей Мацвея и Пеллагеи Зыль и одновременно бежмовал с добавлением новоокрещенному [дитяти] имени Ефросина, при чем кумовьями были как при крещении, так и при бежмовании Силвестр Малькович и Матрена Киселева, все из деревни ...нова (?) прихожане Гребенские (?). Свидетельствую Ксендз Якуб Клюевский (?) коадитор Заславский.
Лайк (1)
pink_carrot

Сообщений: 384
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 239
Ruzhanna, спасибо! rose.gif
pink_carrot

Сообщений: 384
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 239
Помогите пожалуйста разобрать и перевести имена, фамилии и деревню.

Прикрепленный файл: Screenshot_2021-02-22 М(1).png
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
pink_carrot
Года 1821 месяца июня 8 дня окрестил младенца именем Прохор от законнобрачных родителей Наума и Маланни Забавских и одновременно бежмовал с добавлением новоокрещенному [дитяти] имени Самсон, а кумовьями были Лаврен Па... (Пе...-?) с Параской Забавской, все из деревни Ёлчи (?) прихожане Гребенские (?). Ксендз Вишневский пробощ Гребенский.

старайтесь все же оставлять больше текста, не обрезая сканы столь жестоко: чужого нам не надо, а образцов написания букв - больше, что облегчает работу
Лайк (2)
Bandava
Участник

Bandava

Сообщений: 64
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 14
Добрый день. Опять необходима помощь в переводе с польского. Если в прошлом документе, хоть имена мог разобрать, то здесь просто мрак 101.gif

Прикрепленный файл: Genrih Konarzewski dzimšana.JPG
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627
Bandava

Состоялось в Скерневицах 12 января 1835 года в десятом часу утра.
Явился урожденный Михал Конаржевский, подорожный, временно в городе Скерневице проживающий, 33 лет, в присутствии Францишка Делво 62 лет, и Яна Ружановского 30 лет, оба обыватели из Скерневиц,
и показал нам ребенка мужского пола, рожденного в Скерневицах дня 4 текущих месяца и года в пятом часу вечера от его супруги Францишки из Доманских 22 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Северин, а родителями крестными были упомянутый Францишек Делво и Катарина Биндер.
Акт этот, явившемуся и свидетелям прочитанный, ими был подписан.
Подписи

podróżny - человек в дороге, странствующий, в данном случае, вероятно, имеется в виду его временное проживание в городе.
Лайк (1)
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 680 681 682 683 684 * 685 686 687 688 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈