Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Geo Z LT Сообщений: 19957 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13273 | Наверх ##
4 января 2021 17:27 А для латинского есть своя тема. | | |
| KitJagger Сообщений: 225 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 69
| Наверх ##
4 января 2021 17:28 Geo Z написал: [q] А для латинского есть своя тема.[/q]
Это точно латинский? | | |
| KitJagger Сообщений: 225 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 69
| Наверх ##
4 января 2021 17:32 Ну что же, пойдем в латинский. | | |
Darya1991Новичок  Россия город Саратов, город Москва Сообщений: 17 На сайте с 2020 г. Рейтинг: 52 | Наверх ##
7 января 2021 19:34 Здравствуйте! Пожалуйста помогите с переводом номер3.
 --- Ищу информацию о Фойцик, Крачкевич, Казанцев, Якобсон, Анучкин,Квятковский,Борзов, | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
7 января 2021 22:10 Darya1991
Состоялось в деревне (Mełgiew) 3.02.1867 года в двенадцатом часу в шестом часу вечера. Объявляем, что в присутствии свидетелей Антона Телицкого, «гуменного дворского» (приказчик, контролирующий работы на гумне) 48 лет, и Вильгельма Кроткого, «пропинатора» (держащий винный откуп), 49 лет, оба в деревне Кремпец (Krępiec) проживают, днем сегодняшним заключен церковный брак между Константином Квятковским, кавалером (первобрачный), работником винокурни, сыном живущих Францишка и Текли из Сиргинских супругов Квятковских, «креденцеров» (служители в буфете, столовой и т.п.) из Кремпца, там же рожденным, а сейчас два месяца в деревне Кемблове (Kębłów) временно проживающим, полных лет 21 имеющим, и девицей Марианной Фойцик 23 лет, умерших Августина и Бенедикты из Стеланговских (максимально четко прописано, похоже на истинный вариант фамилии) супругов Фойциков, некогда писарей громадских (сельских) из деревни Безка, в деревне Рудне рожденной, и в Кремпце при обязанностях состоящей, 23 лет. Браку этому предшествовали три объявления, в костеле парафиальном Мелгевском оглашенные, по воскресеньям, одно за другим следовавших, то есть 20 и 27 января, и 3 февраля года текущего. Новобрачные сообщили, что предсвадебного договора не заключали. Акт этот, явившимся и свидетелям прочитанный, нами, явившимися и свидетелями подписан. Подписи. | | Лайк (1) |
| RKbakszty Сообщений: 103 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 221
| Наверх ##
10 января 2021 12:52 Доброго дня! прошу помощи перевести строчку
 | | |
| lipa Сообщений: 1675 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 601
| Наверх ##
10 января 2021 17:15 10 января 2021 17:43 Помогите понять в тексте то, что касается Илиничей - в самом начале страницы. Даю полную страницу - возможно контекст поможет. По годам, получается, что это Самуил Казимир Ильинич, подчаший, то есть с казной как-то связан  .
 | | |
| lipa Сообщений: 1675 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 601
| Наверх ##
10 января 2021 17:41 10 января 2021 17:44 И в этом тексте, написанном спустя 30 лет после предыдущего, должность у Казимира Илинича какая? Что-то с пограничными судьями связано? И это уже другой Казимир, судя по всему. Если, конечно, не сложно. Спасибо.
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3884 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2628
| Наверх ##
11 января 2021 0:15 11 января 2021 0:18 lipa
В первом скане не Самуил, а Ержи Казимир Илинич. Не подчаший, а чашник мстиславский. Ни с казной, и вообще ни с какой функцией эти уряды тогда уже не были связаны, давались "для чести". Чашник не слишком высокий уряд, для средней шляхты. Но Ержи еще и судебный подстароста воеводства мстиславского. Вот этот уряд "рабочий". В староствах гродовых (где был гродский суд) царь и бог - староста. Но уряды старост занимали, как правило, очень высокие персоны. Они нередко вовсе не бывали в своих староствах, тем более не сидели в судах. А только назначали гродских урядников. В частности своих прямых заместителей - подстарост. Вот эти работали реально. И жили там, и сидели в судах, и делами староств занимались. В данном случае Ержи Илинич возглавляет заседание гродского мстиславского суда. Указано, что подстаростой его поставил Ян Казимир Лендорф, староста мстиславский и еще двух других староств, и др. титулы.
Во втором скане Казимир Илинич ротмистр, еще подстолий мстиславский (тоже уряд "для чести"), и он же пограничный судья в-ва мстиславского (рабочий уряд, два судьи назначались в каждом приграничном с Россией повете, занимались разрешением пограничных споров совместно с такими же российскими судьями).
| | |
| lipa Сообщений: 1675 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 601
| Наверх ##
11 января 2021 1:43 11 января 2021 1:50 Czernichowski, спасибо и за перевод, и за комментарии  . Да, я в курсе о номинальности некоторых должностей. Но в данном случае я просто пытаюсь идентифицировать "собранных" мною Ильиничей. Ержи это Юрий, такой есть у меня. Казимир это из моей ветки, похоже, так как оба сына "нашего" Казимира Адамовича женились на сестрах тоже пограничного судьи мстиславского- Девиче. Любопытно, что мать этих Девич была из рода кн. Полубинских, но пока не знаю, каких именно  . Иногда мелкие детали из таких вот архивных текстов помогают  . Спасибо! | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change