Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1807 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1326 | Наверх ##
18 ноября 2020 21:53 Kolob-07 По первому скану я бы сказала, что жену Иванка Василева зовут Фенька, дочерей - Анна и Феклушка, А сына Змитра Борисова могут звать и Сидором. Очень тяжело по таким куцым обрывкам читать такой текст, мало материала для анализа написания букв. | | |
| Kolob-07 Санкт-Петербург Сообщений: 5225 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 3986
| Наверх ##
18 ноября 2020 22:15 Ruzhanna написал: [q] жену Иванка Василева зовут Фенька, дочерей - Анна и Феклушка, А сына Змитра Борисова могут звать и Сидором[/q]
Спасибо. Я сам тоже к такому варианту склоняюсь, но различить написание S и F явно не могу, поэтому выбор, скорее, логический. Да и по остальной части имеющейся страницы разницы в написании тоже не вижу. Вырезать приходится для загрузки. Хотя в данном варианте и Сенька и Фенька вполне подходят для русских имен. | | |
| ГалинаК Сибирь Сообщений: 279 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 316
| Наверх ##
18 ноября 2020 23:25 18 ноября 2020 23:48 По первому скану я прочитала, что фамилия Иванки - Василов имя жены - Сенька имя сына ...?ылька третье слово - не смогла прочесть дочь Секлуска Змитры Борисов шестое читаю как сын Сидеор, тк после "д" буква"е"
По второму скану прочитала, что фамилия Ивана - Василев сын Филип
Спиридон ... Семион? ... текст трудночитаемый
Галина
| | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12350 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8283 | Наверх ##
19 ноября 2020 11:23 Уважаемые коллеги! Прошу помочь правильно прочитать интересную для меня метрику Неменчинского РК прих. костела. Запись 74. 1843-05-11 в Виленском Бернардинском РК приходском костеле крещен именами Константин-Каэтан-Григорий-Антоний Дворян WJP Антония и Текли с Шиховских Парчевских ЗС сын 1843-04-27 поутру прихода Неменчинского в доме Мюллеров в Вильне родившийся. Меня интересуют восприемники крещаемого! Вот ссылка на источник: ЛГИА 604-22-1 Л.127об. https://www.familysearch.org/a...at=1709132Может на Литовском сайте epaveldas.lt лучшее качество?
 --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3892 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
19 ноября 2020 14:39 19 ноября 2020 16:09 GrayRam
Крестные ЯВ (ясновельможный?) Александр Парчевский, магистр философии, чиновник 9(? исправлено, не уверен) класса, с В. Анной Шумовичевой, Ассистенты: В. Винцент (Ге...?), советник двора и кавалер, с В. Марией Мюллеровой, полковницей, В. Станислав Монюшко, с В. Розой Полчевской*, полковницей, В. Игнатий Ходаковский, коллежский асессор, с В. Констанцией Свенцицкой, президентовной (т.е. полковницы - жены, а эта дочь какого-то президента).
* Судя по тому, как написана буква r в слове "Александр", Роза может быть тоже Парчевской. С фамилией Винцента еще подумаю, или кто-то разглядит. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19940 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13277 | Наверх ##
19 ноября 2020 15:49 GrayRam написал: [q] Может на Литовском сайте epaveldas.lt лучшее качество?
[/q]
На павелдасе Неменчинские Метрики крещений с 1859 года. Смерти с 1827 года Czernichowski написал: [q] Держали к кресту [/q]
Trzymali do chrztu - держали к крещению . Chrzest - крещение. Krzyż - Крест Но так по-русски дословно не выражаются, то лучше - Были восприемниками (или крестными) | | |
GrayRamVita sine libertate nihil  В Молдове ППЖ Сообщений: 12350 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 8283 | Наверх ##
19 ноября 2020 16:48 Спасибо, друзья! Czernichowski написал: [q] (т.е. полковницы - жены, а эта дочь какого-то президента).[/q]
Если Мария Мюллерова - полковникова, то Роза Парчевская - должна быть полковниковна, ибо она дочь полковника Игнатия Парчевского, помещика им. Червоный Двор. Роза Парчевская (1799-1852) - известный художник Польши. Я предполагаю, что Мюллерова Мария - должна быть сестрой Розы, дочерью того же Игнатия Парчевского, равно как и отец крещаемого ребенка Антоний - его, Игнатия, сын. Антоний (Онуфрий-Антоний-Эразм) Парчевский (ок.1814-1897) - действительно магистр философии, чиновник 9-го класса. [q] В. Винцент (Ге...?), советник двора и кавалер[/q]
- я его прочитал как Винцентий Гейнольд? - Надворный Советник и Кавалер. Известный польский композитор Монюшко Станислав - (1818-1872) - в 1840 г. женился в Вильне на Александре Мюллер. До 1858 года жил в Вильне. Служил органистом в костёле Св. Яна. --- Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
19 ноября 2020 19:00 Gieciołd --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3892 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2632
| Наверх ##
19 ноября 2020 19:54 19 ноября 2020 19:54 GrayRam написал: [q] Если Мария Мюллерова - полковникова, то Роза Парчевская - должна быть полковниковна[/q]
Запись для Розы сокращена как раз до буквы В - "полковников.", так что можно прочитать и так, и так. Если Вам известно, что дочь, стало быть так и есть, запись этому не противоречит. GrayRam написал: [q] Надворный Советник[/q]
Конечно так, это я затупил слегка, в спешке. Wladzislaw написал: [q] Gieciołd
[/q]
Так и написано, меня смутило, что на такой вариант интернет не отзывается, а проверить близкий вариант Giecołd не догадался. А такие Гецольды в Белоруссии чаще всего и встречаются, и в Польше немного есть. | | |
| KitJagger Сообщений: 224 На сайте с 2019 г. Рейтинг: 69
| Наверх ##
21 ноября 2020 14:28
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change