Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Genotek ADs
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 646 647 648 649 650 * 651 652 653 654 ... 1391 1392 1393 1394 1395 1396 Вперед →
GeorgSh

Сообщений: 173
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 43
Добрый день
Перевести две странички с польского 1805 года о выводе дворянства на понятный русский в порядке консультации
это наверно не очень прилично? Тогда как?
Вот часть текста для понимания задачи:
– A że Szymon miał Syna Ignacego, Oyca dziś wywodzących się, wdowód złożono Prawo Wieczyste przedażne od Ignacego Jazdowskiego Alexandrowi Piłsuckiemu pod Rokiem 1760 Mia [miesiąca] 7bra [września] 25 Dnia Wydane, a 1763 7bra [września] 1 Dnia Aktykowane.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2560
GeorgSh

Вы выложите эти две странички, тогда будет видно, насколько это неприлично 101.gif
Текст, очевидно, стандартный, может и не столь много труда потребуется, как Вам кажется. Только в оригинале выкладывайте, если он имеется, не расшифровывайте.
GeorgSh

Сообщений: 173
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 43
Давайте я выложу ссылку, там много дополнительной информации, чтобы здесь не засорять.
https://genealogia.okiem.pl/fo...amp;t=9402
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2560
GeorgSh

Пред нами, Людвиком графом Тышкевичем, действительным тайным советником, маршалком губернским, разных орденов кавалером, также депутатами из всех поветов губернии Литовской, для приема и рассмотрения выводов дворянского происхождения избранными, был представлен вывод дворянского происхождения фамилии урожденных Яздовских герба Любич, из которого стало известно:

Что со времен еще до унии высшие предки Яздовских, имение шляхетское в повете полонговском (Паланга сегодня), называемое Негарбе, с древних веков имея в своей вотчине, от королей польских данное, когда от старост плотельских для отдания некой платы налоговой, не только что таковым уставом не обложены, но еще в те времена дав о себе полный вывод шляхетства, сообщили, что и от плат в королевскую казну были освобождены, принимая на себя только службу военную, на что представлен документ от Геронима Александровича Ходкевича, старосты жмудского, Ержи Яздовскому выданный в году 1547 мая 3 дня, и 1779 мая 22 в земле россиенской актикованный, достаточно доказывает.

Позднее, когда ревизоры для отделения королевских земель от шляхетских были посланы, в то время Грегору, Урбану, Петру, Миколаю, и Яну Яздовским, имением Негарбе владеющим, ревизор Якоб Ласковский за занятие экономическим измерением четырех волок, в возмещение качества земли и ее полезности, выделил шесть волок в одних границах, в доказательство чего документ от года 1561 января 16 начавшийся, а 1794 ноября 3 дня актикованный, был представлен.

В последующее время, учитывая небогатое родовое имение Яздовских, и по собственным заслугам, Миколай и Ян Ержевичи, также Грегор, Петр и Урбан Марти(.)овичи Яздовские получили повторное подтверждение, которым в отдельных границах, Шуки называемых (есть на картах Шуберта), лежащих в этом же повете полонговском княжества жмудского, земли и леса 23 волоки и несколько моргов назначено, это доказывает привилей от светлейшего Стефана, короля Польского, в году 1576 ноября 11 дня выданный.

Что Грегор имел сына Матыса, показывет запись вечная продажная от Матыса Грегоровича Яздовского Мацею, Адаму и Стефану Петровичам Яздовским, в году 1595 января 9 дня в земле жмудской признанная.

Только что упомянутый Матыс Грегорович Яздовский имел сына Войцеха, о чем свидетельствует документ 1619 года октября … датированный, в земле россиенской признанный, в котором написано, что фольварк Яздайце (есть на карте Шуберта), наследство по отцу своему Матысу, жене (?) записал.

В свою очередь, что Войцех Яздовский родил сына Томаша, прадеда выводящихся, и Августина, то доказывает запись вечная отказная квитационная от Якоба Адамовича и Кристины из Монкевичей Милашевичей урожденным Томашу Войцеховичу в году 1665 декабря 5 дня выданная, а 1670 января 12 признанная, в которой Августина Войцеховича Яздовского, родного брата, называет.

Что сыном Томаша Яздовского был Ян-Шимон Яздовский, капитан Е(го)К(оролеской)М(илости), показывает документ, в году 1710 июля 3 выданный, а в 1711 признанный, от Иосифа Августиновича Яздовского, который названному Яну-Шимону не только возврат взятых денег удостоверяет, но на случай смерти, как двоюродному брату (стрыечному, по отцу), свою часть навечно записывает.

В позднейшее время тому же Яну-Шимону Яздовскому, уже в чине майора бывшему, на стражниковство нескольких миль морского берега привилей от светлейшего короля Августа Второго в году 1724 декабря 11 дня был выдан.


Потому на основе таковых зарегистрированных доказательств дворянского происхождения фамилии урожденных Яздовских, проверяемых, мы, маршалок губернский и депутаты поветовые, согласуясь с предписаниями, в грамоте, в году 1785 Милостивейшей дворянству жалованной, выраженными, также исполняя правила, в указах Правительствующего Сената правлению губернскому литовскому присланных, фамилию урожденных Яздовских, выводящихся, как то Максимилиана, судью земского виленского, Урбана и Игнатия, братьев родных, Францишка, Станислава, Вавринца, Францишка, Казимира и Иосифа, Станислава, Мартина, Адама, Пасхала и Доминика Яздовских за благородную и древнюю шляхту польскую признаем, оглашаем, и оных в книгу дворянства губернии литовской, в первую часть записываем.

Состоялось на сессии депутации генеральной выводовой дворянской губернии литовской в Вильно.
Таковая выпись под печатью дворянского собрания стороне выдана.

Подписи.
Лайк (2)
Ravi2000
Первичная регистрация: 21 января 2006 23:59

Ravi2000

Бендеры - Штольберг
Сообщений: 925
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 486
Уважаемые форумчане, помогите, пожалуйста, верно прочитать (транслитерировать) с польского языка на русский имена и фамилии:
Kacper Henoch, Józefa Garwalińska, Ściborska, Tyburczy, Hankiewicz, Franciszek, Konstancja Bielecka, Katarzyna Wieczorkowska, Maciej Franciszek Fabiański, Ferdynanda Rzuchowska, Franciszek Ksawery, Teresa Chmielewska, Maciej, Wincenty Rzuchowski , Pius Chmielewski, Sypniewska

И как на польском языке верно написать: Станислав-Петр-Алоизий, Улазевич Альфонсина, Семашко Магдалена и Викентий, Франциска Делецкая, Антон, Розалия Петкевич.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1687
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1233
Ravi2000
1. Kacper Henoch - Кацпер Хенох (первое "х" произносится как фрикативное "г"), Józefa Garwalińska - Юзефа Гарвалиньска, Ściborska - если просто передавать русскими буквами - Сциборска, но по-польски читается Шьчиборска, Tyburczy - Тыбурчи (читается - Тыбурчы), Hankiewicz - Ханкевич, Franciszek - Францишек (читается Франчишек), Konstancja Bielecka (Констанция (чит. Констанцъя) Белецка, Katarzyna Wieczorkowska - Катажина Вечорковска, Maciej Franciszek Fabiański - Мачей Францишек Фабианьски (чит. Фабяньски), Ferdynanda Rzuchowska - Фердынанда Жуховска, Franciszek Ksawer - Францишек Ксавер, Teresa Chmielewska - Тереса Хмелевска, Maciej - Мачей, Wincenty Rzuchowski - Винценты Жуховски , Pius Chmielewski - Пиус Хмелевски, Sypniewska - Сыпневска.

2. Станислав-Петр-Алоизий - Stanisław Piotr Ałojzy, Улазевич Альфонсина Ułaziewicz Alfonsina, Семашко Магдалена и Викентий - Siemaszko Magdalena i Wincenty , Франциска Делецкая - Franciszka Delecka, Антон - Antoni, Розалия Петкевич - Rozalia Pietkiewicz.
Лайк (1)
GeorgSh

Сообщений: 173
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 43

Czernichowski написал:
[q]
имение шляхетское в повете полонговском (Паланга сегодня)
[/q]

Т.е. получается, не только виленские Яздовские, но и все литовские Яздовские мои родственники?

Czernichowski написал:
[q]
выводящихся, как то Максимилиана, судью земского виленского, Урбана и Игнатия,
[/q]

Максимилиан, земский судья, выступал на чрезвычайном сейме Вильно 1793 года и похоже после 1797 года на
службу в РИ его уже не взяли.
Игнатий -младший мой пра-пра... Игнатий, Игнатий, Флориан, Сигизмунд, Урбан, Елена, я.

Огромное спасибо. Еще месяц назад у меня не было ничего, кроме нескольких фотографий деда.
PS Реституция на имение в Паланге еще работает? 101.gif
Ravi2000
Первичная регистрация: 21 января 2006 23:59

Ravi2000

Бендеры - Штольберг
Сообщений: 925
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 486
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 8 ноября 2020 10:00

Спасибо за перевод!
Подскажите, пожалуйста, в фамилии Rzuchowska получается первая буква r не читается (Жуховска)? Разве не Ржуховские?
IrenaWaw

Сообщений: 1690
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 1100
Францишек Ксавер - Franciszek Ksawery
Станислав-Петр-Алоизий - Stanisław-Piotr-Alojzy

Фамилии Улазевич не существует. Скорее всего, это искаженное от фамилии Уласевич Ułasiewicz, пришедшее через Германию, где "s" читается как "з".

Pius - принятый аналог этого имени в русском языке Пий.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2560

GeorgSh написал:
[q]
Т.е. получается, не только виленские Яздовские, но и все литовские Яздовские мои родственники?
[/q]


Фамилия не из популярных, возможно, так и есть.


GeorgSh написал:
[q]
Максимилиан, земский судья, выступал на чрезвычайном сейме Вильно 1793 года и похоже после 1797 года на
службу в РИ его уже не взяли.
[/q]


Максимилиана может и не взяли, или сам на покой ушел. Зато ротмистр Урбан Яздовский с 1804 года судья виленский, а позже председатель этого суда. С 1818 и до 1840-х Казимир Иосифович Яздовский - судья в Тельшах. Адрес-календари общерлссийские проштудируйте, может еще кого найдете из родичей.

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 646 647 648 649 650 * 651 652 653 654 ... 1391 1392 1393 1394 1395 1396 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈