Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 644 645 646 647 648 * 649 650 651 652 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
lipa

Исправлять такой перевод бесполезно. А зачем?
Вам нужны абсолютно точные границы земель Заезерского? Этого все равно не получится.

Смысл понятен, это описание границ, межевых курганов и знаков, данное землемером Адамом Зарембой Яну Заезерскому. К его 15 уже разграниченным волокам из первого пожалования добавлено и разграничено еще 20 волок.
Географические названия сегодня исчезли. Но на картах Шуберта еще есть основное имение Заезерского Дорогань и соседние Сельчуки и Андросово, что дает точную привязку. Это в верховьях реки Вехры (сегодня Вихра). 35 волок это примерно 7 квадратных километров. Для ориентира имеется село Рогайлово, существующее сегодня.
Указаны владельцы соседних земель. К Смоленску - земли желтой казацкой хоругви, к востоку земли Малыщинского, к югу земли судьи земского смоленского Валериана Вележинского, к западу на другом берегу Вихры земли Криштофа Заезерского.

Прикрепленный файл: Липа.png
lipa

Сообщений: 1675
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 601

Czernichowski написал:
[q]
Вам нужны абсолютно точные границы земель Заезерского?
[/q]

Да, мне нужны именно точные границы - вот там что-то про курганы и т.п. Это описание мест моих родных, географические названия как раз сохранились во времена моего детства. И именно буквальный текст мне очень важен. Что там про Галковичи, к примеру? В моем детстве был лесок Галковщина, полагаю это и есть Галковичи. И про наворочанные курганы по обеим берегам Дороганки непонятно - в реальности там очень высокие берега, назыались Дорогансими горами, так что мне не понятно зачем было ворочать курганы, когда они там естественные. Хотя бы не весь - там слова повторяются и я сама потом подкорректирую. Вот по переводу в гугл я не поняла, что Заезерский уже имел 15 волок и ему еще 20 нарезано. Спасибо!
Попутный вопрос - была такая практика возводить насыпные границы имения?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628

lipa написал:
[q]
Попутный вопрос - была такая практика возводить насыпные границы имения?
[/q]


Курганы - не совсем точное слово. Курганы ассоциируются с чем-то очень большим, что в данном случае неверно. Холмики небольших размеров, но четко видные и долговечные, насыпались именно, как межевые знаки, в местах поворота границы, также на разумном расстоянии в зоне видимости. Кроме того вырезались знаки на деревьях. Насыпать сплошную границу типа вала большой длины (в данном случае несколько километров) долго и дорого. Так не делали.
Галковичи и другие селения просто упоминаются, когда граница проходит по тем землям.

Точного перевода не может быть, поскольку там есть несколько пропусков оригинального текста. Какую-то часть можно перевести подробно, но у меня сейчас на это нет времени. Позже, возможно, займусь, если никто другой не поможет.
lipa

Сообщений: 1675
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 601

Czernichowski написал:
[q]
Какую-то часть можно перевести подробно, но у меня сейчас на это нет времени.
[/q]

Спасибо - Вы уже помогли101.gif. Мне именно не ясно было про то, как границы обозначены - насчет знаков на деревьях и пр.
Kolob-07

Санкт-Петербург
Сообщений: 5228
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3983
Помогите до конца разобраться с содержанием


Ревизская сказка ?????
????
о людях российских ????
Филиповцах
в селе Новосадах


Прикрепленный файл: 8b.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245
Я читаю как:
Ревизская сказка того же
Имения
о людях русских или
Филипонах
в деревне Новосадах

Т.е речь о филипповцах или старообрядцах
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Kolob-07

Санкт-Петербург
Сообщений: 5228
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3983
GrayRam
Большое спасибо, складно звучит.
Я думал, что Maigtku - имя старосты составителя.

А здесь, вероятно ничего не прочитать, но лучше нет.

Прикрепленный файл: aa.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Kolob-07 написал:
[q]
Я думал, что Maigtku - имя старосты составителя.
[/q]

majątek - имение.
tegoż Majątku - того же Имения (владения)
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Kolob-07

Санкт-Петербург
Сообщений: 5228
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 3983
GrayRam

Еще раз спасибо. А со второй - глухо?
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12323
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8245

Kolob-07 написал:
[q]
GrayRam

Еще раз спасибо. А со второй - глухо?
[/q]



Не читабельно для моих глаз.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 644 645 646 647 648 * 649 650 651 652 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈