Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 639 640 641 642 643 * 644 645 646 647 ... 1435 1436 1437 1438 1439 1440 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
lipa

Сообщений: 1716
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 613
Вот древо, пока не полное. Прошения подавали в 50-60 г.г. Каспер, Анезим и Киприян. Вот свои ветки они и прописали четко, в остальных есть пропуски. Так, хотя в тексте упоминаются некоторые имена, в древе они отсутствуют.
Я точно знаю, что сын моего деда Адама в 1907 г. записан как мещанин. Соответственно, они не подтверждали дворянства во второй половине 19 века, потому и дел по ним в РГИА нет.
И по древу последний в этой ветке стоит Андрей Михайлов сын Ильинич, ж. Курек. Так вот он записан как крестьянин в метрике, умер уже в 20 веке.

Прикрепленный файл: 72.jpg
lipa

Сообщений: 1716
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 613
//
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642
lipa

Если дерево есть, и оно имеющемуся тексту соответствует полностью, тогда в чем вопрос был? Какие противоречия обнаружены?
Отсутствие каких-то родичей в дворянских делах это совершенно рядовое явление. Понятно, что всех живущих в разных местах собрать сложно. Да и не было у просителей такой цели. Главное свои семьи утвердить. Я видел дела, где просители даже родных братьев (точно живущих) не указывали в прошениях.
lipa

Сообщений: 1716
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 613

Czernichowski написал:
[q]
Если дерево есть, и оно имеющемуся тексту соответствует полностью, тогда в чем вопрос был?
[/q]

Вопрос был в том, что в древе не отражен тот Семен, который сын Антона Ивановича. В куске текста на русском он есть, а в куске текста на польском и в древе нет. Как этот момент интерпретировать? Насколько я понимаю, древо выстраивали только только те ветки, которые подавали документы, то есть не удивительно, что остальные ветки не прорисованы.
Иначе говоря, могу я считать на основании приведенных выше текстов, что существование Семена сына Антона Ивановича - факт? 101.gif
Luska22
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4
Добрый день! Помогите пожалуйста с переводом. Нижняя запись по венчание, продолжение на другой странице

Прикрепленный файл: Screenshot_2020-10-08-17-17-44-862_com.microsoft.office.word.jpg
Luska22
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4
Вторая часть

Прикрепленный файл: Screenshot_2020-10-08-17-18-05-051_com.microsoft.office.word.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3904
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2642
Luska22

1. Года господня 1829 месяца ноября 24 дня в костеле парафиальном римско-католическом фастовском кс. Иосиф Годлевский, пробощ этого же костела, после трех вышедших объявлений, первое дня 17, второе дня 21, третье дня 24 месяца апреля, в присутствии людей, на богослужения собравшихся

2. Урожденных Францишка Савицкого, первобрачного 28 лет, с Францишкой Ветской, девицей 20 лет, оба этого костела фастовского из деревни Кощиевка прихожане, после строгого обеим сторонам письменно учиненного экзамена о препятствиях браку, и после необнаружения из них никаких, также после объявления новобрачными на таковой союз взаимного согласия, знаками внешними выраженного

3. Урожденных Доминика по Иосифу (сын Иосифа, так отчество записано) и Магдалены по Станиславу из Грондковских Савицких, законных супругов, сына, с урожденных Адама по Иосифу и Софии по Миколаю из Горманов Вецких (в записи ошибка в падеже, написано Вецкой), законных супругов, дочерью словом, время настоящее означающим, союзом супружеским соединил, и их пред лицом костела торжественно благословил, - при достойных веры свидетелях, именно для этой цели взятых, Станиславе Броговском, Бенедикте Кончевиче, Софии Черниховской и в присутствии многих собравшихся


Тесен мир. София Черниховская - из моей боковой ветки, жили по соседству с Кощиевкой, в Черногородке.
Лайк (1)
Tatyana795
Участник

Tatyana795

Оренбург
Сообщений: 53
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 55
Добрый день!В семейном альбоме много лет пролежала открытка,только что обратила на неё внимание,видимо надпись на обороте на польском языке.Переведите пожалуйста, на русский язык.

Прикрепленный файл: х.jpg
---
Ищу сведения о Беляевых, Яницких, Тимофеевых, Болмосовых
Tatyana795
Участник

Tatyana795

Оренбург
Сообщений: 53
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 55
И такая картинка на открытке

Прикрепленный файл: ъ.jpg
---
Ищу сведения о Беляевых, Яницких, Тимофеевых, Болмосовых
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285

Tatyana795 написал:
[q]
на обороте на польском языке
[/q]

Там венгерский.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 639 640 641 642 643 * 644 645 646 647 ... 1435 1436 1437 1438 1439 1440 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈