Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 610 611 612 613 614 * 615 616 617 618 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3890
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
Ninelk3

1.С сенокоса, названного Процереб(?), между полем, названном Соколовщина, и волоками Борецкими лежащего.
Всей деревней Борки оплачивали по 15 злотых и 15 кур выда...
Доход с волок тяглых под суммариушем ниже описан.

2. Андрей (непонятно: Кондог, возможно Кондай, последний знак или буква i, или скорее двоеточие)

3. Аренды корчемной платит в год вместе с Борками арендатор по контракту злотых 80
4. Диспартимент. По смыслу с латыни: «Распределение»
5. Чопового и шелезного (налоги на продажу спиртного) платят в грод воеводства Новогрудского на одну «рату» (по моему это годовой платеж) Борки с Жабцами и Садовичами, excepto (кроме, исключая) грошового, по злотых 8: 7.5

6. Деревня Садовичи, часть, только 4 и 2/3 волоки, начиная от стены, двору садовичскому принадлежащая.
gavistan

Краснодар
Сообщений: 992
На сайте с 2019 г.
Рейтинг: 1094
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 7 августа 2020 12:53

Большая вам благодарность за перевод сложной записи в метрической книге.
Всего вам доброго!
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Огромнейшее спасибо!!!!!
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
Ninelk3

Сообщений: 229
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 62
А еще, если можно, вот это, пожалуйста, переведите.

Прикрепленный файл: vopros318-3_007.jpg
---
Ищу данные о Калацких, Камяк, Гамоля, Гаврилович, Новик, Стульба, Гончаревич, Нос, Гирко Минской губернии, Слуцкого уезда.
g_prokina
Начинающий

Кемерово
Сообщений: 36
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 17

Czernichowski написал:
[q]
g_prokina
Уже смозолили пальцы, объясняя, что НЕЛЬЗЯ в этой теме выкладывать отдельные слова. Нет материала для анализа почерка, для анализа падежей, склонений и пр. А уж то, что выложили Вы, это просто издевательство. Если Ваши записи засекречены, обратитесь в ФСБ, там тоже есть переводчики.
К тому же Вы промахнулись, это не название селения, а сословие.
[/q]


Прошу прощения , убрала лишний текст с целью не загружать, т.к видела что с просьбами о переводе обращаются многие. Не подумала, моя недоработка.
Вот полный текст.


Прикрепленный файл: 1_298_0_0_279_0096.jpg
---
Ищу сведения о Прокиных (с. Подлесная Тавла), Михальчук (Liwcze), Крымовых (с. Кульмино), Радевич (с. Брусия (Брусся)), Игнатьевых (д.Лысково) , Кытмановых (с. Усятское), Романчук (с.Болучин), Бурковых (г. Новокузнецк)
g_prokina
Начинающий

Кемерово
Сообщений: 36
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 17

Geo Z написал:
[q]

g_prokina написал:
[q]

название населенного пункта
[/q]


Всякое встречал, но что б такие обрывки.....

Тем более, что там латынь и нет никаких нп.
[/q]


Выше выложила текст. Он весь на латыни?
---
Ищу сведения о Прокиных (с. Подлесная Тавла), Михальчук (Liwcze), Крымовых (с. Кульмино), Радевич (с. Брусия (Брусся)), Игнатьевых (д.Лысково) , Кытмановых (с. Усятское), Романчук (с.Болучин), Бурковых (г. Новокузнецк)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19949
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13277
Весь, только фамилии на польском.
g_prokina
Начинающий

Кемерово
Сообщений: 36
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 17

Geo Z написал:
[q]
Весь, только фамилии на польском.
[/q]


Спасибо, буду искать тему по латыни



---
Ищу сведения о Прокиных (с. Подлесная Тавла), Михальчук (Liwcze), Крымовых (с. Кульмино), Радевич (с. Брусия (Брусся)), Игнатьевых (д.Лысково) , Кытмановых (с. Усятское), Романчук (с.Болучин), Бурковых (г. Новокузнецк)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3890
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2631
g_prokina

Если речь только о названии селения, то это Ливче (Liwcze), в Польше у самой границы с Украиной. Один из крестных из Варяжа, это тоже у границы, но с украинской стороны. Если нужен полный текст, это сюда https://forum.vgd.ru/27/20658/

P.S. Прошу простить за излишне резкий пост. Это скорее к модераторам.

УВАЖАЕМЫЕ МОДЕРАТОРЫ.
Может быть, стоит подумать о вынесении рекомендаций для новичков в шапку этой темы? Как это сделано во многих других темах? Чтобы они были видны сразу.
Можно провести обсуждение среди тех, кто занимается переводами, здесь о формате таких рекомендаций.
g_prokina
Начинающий

Кемерово
Сообщений: 36
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 17
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 7 августа 2020 20:03
Спасибо, Ливче я разобрала.
Похоже просто не правильно поняла логику изложения данных.
Слово "agricolarum" (возможно напечатала не правильно) или его форма присутствует еще в двух местах возле географического названий, и я подумала, вдруг приведенная мной фраза это указание на местность . Ну и пыталась переводить с польского...
Подводя итог вышесказанному, спасибо за помощь, иначе еще б долго гадала
---
Ищу сведения о Прокиных (с. Подлесная Тавла), Михальчук (Liwcze), Крымовых (с. Кульмино), Радевич (с. Брусия (Брусся)), Игнатьевых (д.Лысково) , Кытмановых (с. Усятское), Романчук (с.Болучин), Бурковых (г. Новокузнецк)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 610 611 612 613 614 * 615 616 617 618 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈