Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 552 553 554 555 556 * 557 558 559 560 ... 1421 1422 1423 1424 1425 1426 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 75

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1771
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1287
yelena_02

Ну и накрутили! не знаю, у меня получилось "..."Кирика, сына супругов Павла и Марии"
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 370
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3689

Ruzhanna написал:
[q]
yelena_02

Ну и накрутили! не знаю, у меня получилось "..."Кирика, сына супругов Павла и Марии"
[/q]



Спасибо Вам огромное.
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12308
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8222

Ruzhanna написал:
[q]
Кирика, сына супругов Павла и Марии"
[/q]

Кирик - это не каноническое.
Скорее всего так записали на слух. Вероятнее, что имя все же Cyriak либо в краткой форме Cyrek, т.е. должно бы читаться как Цырик.
Аналогия Cyryl или Kirył - Цирыль либо Кирыл...
Но в этой метрике записали именно как Кирик, согласен.
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13265

GrayRam написал:
[q]
Кирик - это не каноническое.
[/q]

Там многие записаны не канонически - Гришка, Парашка и тд.
Кирик бежмован с добавлением имени Якова.
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 370
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3689

Geo Z написал:
[q]

GrayRam написал:
[q]

Кирик - это не каноническое.
[/q]


Там многие записаны не канонически - Гришка, Парашка и тд.
Кирик бежмован с добавлением имени Якова.
[/q]


Спасибо всем огромное за помощь.
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
Darya1991
Новичок

Darya1991

Россия город Саратов, город Москва
Сообщений: 17
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 52
Добрый день! Уважаемые форумчане помогите пожалуйста с переводом записей о моем прапрапрадедушке Фойцик Августине .

Прикрепленный файл: upload_2020_04_12_14_16_24_607.jpgupload_2020_04_12_14_13_50_010.jpg, 359378 байт
---
Ищу информацию о Фойцик, Крачкевич, Казанцев, Якобсон, Анучкин,Квятковский,Борзов,
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3880
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625
Darya1991

Постарайтесь скачивать без потери качества. Эти сканы плохо читаются. Там на сайте под сканом есть голубая кнопка "download". Жмите ее и страница скачается с полным качеством. Потом уже вырезайте нужную запись. Я сходил по Вашим ссылкам и скачал нормальные записи, но лучше Вам это делать самостоятельно.

Первая запись.
Состоялось в городе Михове (Michów) 15 октября 1854 года в пятом часу вечера. Объявляем, что в присутствии свидетелей Ендржея Горжинского 28 лет, учителя начальной школы в Михове, и Павла Вуйцика (Wujcik), крестьянина из деревни Ciotcza 40 лет, сегодня заключен церковный брак между Августином Фойциком, вдовцом по Бенедикте из Шелаговских, умершей 4 сентября текущего года, сыном Августина Фойцика и Марианны из Кробоков, оба уже не живущие, рожденным в Шленске в государстве Прусском, а сейчас в деревне Ciotcza исполняющим обязанности эконома состоящим, 44 лет,
и девицей Иоанной Фелицкой, дочерью Казимира Фелицкого и Марианны из Куровских, покойных, рожденной в городе Менджирече (Międzyrzec) а сейчас при дворе Ciotcza при обязанностях служащей состоящая, 26 лет.
Браку этому предшествовали три объявления в днях 1, 8 и 15 октября текущего года в парафии Миховской. Остановки бракосочетания не произошло. Новобрачные заявили, что предсвадебного договора не заключали.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и подписан нами, явившимся и одним из свидетелей, второй свидетель писать не умеет.
Подписи
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3880
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2625
Darya1991

Вторая запись
Состоялось в деревне Рудно дня 28 января 1849 года в третьем часу пополудни.
Явился В: (должно означать Вельможный, т.е. шляхтич, хотя такая фамилия среди польской шляхты не встречается) Августин Фойцик, 39 лет, отец новорожденной, проживающий в Выпнихе (Wypnicha) парафии Рудно, в присутствии свидетелей JP (его милость пан, обозначение шляхтича) Якоб Зелинский 44 лет, и Станислав Ржеховский (Rzechowski ? не уверен) 30 лет,
и показал нам ребенка женского пола, рожденного дня 24 января текущего года в десятом часу вечера, от него и его жены JP Бенедикты из "Сталинковских" (??? вообще не уверен в расшифровке, но на Шелаговских точно не похоже, где-то ошибка) 39 лет,
ребенку этому при св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Паулина, а крестными родителями его были JP Якоб Зелинский с В: Людвикой Соболевской.
Акт этот явившимся и свидетелям прочитан и подписан нами, отцом и свидетелями.
Подпись.
Лайк (1)
yelena_02

yelena_02

Могилев Беларусь
Сообщений: 370
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 3689
Помогите,пожалуйста,перевести первую запись.Заранее огромная благодарность.

Прикрепленный файл: 3CDEEBE7-4492-42FB-B4CF-C629DABD7133.jpeg
---
ПРОТЬКО - д.Драчково,Петровичи Смиловичской вол.; БУЗАНОВСКИЙ и ВЕРНИКОВСКИЙ -околица Уборки (Уборок) Погорельской вол.;ЛЕО(ва)НОВИЧ-окол.Сутин Омельнянской вол.,дв.Крынки,ур.Ляды,Малые Грядки-Бобруйского уезда
sg59

sg59

Санкт-Петербург
Сообщений: 978
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 1303
Помогите, пожалуйста, прочитать текст. Год 1670-й.


Прикрепленный файл: WP_20180515_093h.jpg
---
Людвиги, Дашкевичи, Рощевские, Ращевские, Рошевские, Гржибовские, Висцицкие, Вистицкие, Багинские, Подскочимы, Поскочимы, Лукашевичи, Пашкевичи, Сташкевичи, Сташевичи, Ланбсберг,
Козакевичи, Балтман, Ятовт, Первули, Бутины, Липатовы, Бакалдины
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 552 553 554 555 556 * 557 558 559 560 ... 1421 1422 1423 1424 1425 1426 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈