Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 549 550 551 552 553 * 554 555 556 557 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
Edkich
Может, Kić. Но не могу проверить, есть ли такая фамилия - сайт очень тормозит.
https://nazwiska-polskie.pl/
попробуйте, может, получится у вас.

Kich по идее должно читаться как Ких.
timofeevigor
Начинающий

timofeevigor

Россия Урюпинск
Сообщений: 30
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 93
Уважаемые форумчане прошу Вашей помощи в переводе записей Метрических книг середины 19 века. Записи на Польском языке... Под номером №8
акт о браке Михаила Тарчинского и Леокадии урождённой Янковской, сигн. 45, акт №8, 1838г

Под номером 38 акт о рождении Збигнева.Торчинского. сына Михаила и Леокадии урождённой Янковской, сигн. 59, акт №38, 1842г.

Прикрепленный файл: Без названия.png
---
Ищу данные о Збигнев Тарчинском (Одесса- 1890-1910), Абрамович Оттон Доминикович (Оренбург- Иргиз-Скобелев- 1847-1900), Дерябин Николай (Ярославль (?) 1830-1880) , Тимофеев Евстафий - станица Михайловская 1830-1900)
timofeevigor
Начинающий

timofeevigor

Россия Урюпинск
Сообщений: 30
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 93

timofeevigor написал:
[q]
Уважаемые форумчане прошу Вашей помощи в переводе записей Метрических книг середины 19 века. Записи на Польском языке... Под номером №8
акт о браке Михаила Тарчинского и Леокадии урождённой Янковской, сигн. 45, акт №8, 1838г

Под номером 38 акт о рождении Збигнева.Торчинского. сына Михаила и Леокадии урождённой Янковской, сигн. 59, акт №38, 1842г.
[/q]




Прикрепленный файл: Без названия (4).png
---
Ищу данные о Збигнев Тарчинском (Одесса- 1890-1910), Абрамович Оттон Доминикович (Оренбург- Иргиз-Скобелев- 1847-1900), Дерябин Николай (Ярославль (?) 1830-1880) , Тимофеев Евстафий - станица Михайловская 1830-1900)
Edkich
Участник

Сообщений: 50
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16
Спасибо, будем пробовать!


Edkich
Участник

Сообщений: 50
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16
Ruzhanna

Kić на этом сайте есть.


Edkich
Участник

Сообщений: 50
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 16
Добрый день!!!
Помогите пожалуйста с переводом метрической книги. Запись №329 Kic Andrzej.

Прикрепленный файл: 112.jpg
Эта тема была выделена из темы "Перевод с Польского" (7 апреля 2020 9:56)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1294
timofeevigor
№ 8 г.Лютомерск
Состоялось в г. Лютомерске 20 февраля 1838 г. в шестом часу пополудни. Объявляем, что в присутствии свидетелей Михала Маковского, дедича Войтовства Серадского, там же проживающего, 50 лет, и Феликса Малиновского, экспедитора почты, в г. Тушине проживающего, 30 лет, заключен религиозный брак между Михалом Тарчинским, первобрачным, бурмистром, в Тушине проживающим, родившимся в деревне Войцине от ныне покойных родителей Михала и Анны из Танских супругов Тарчинских, 33 лет, и девицей Леокадией Янковской, дочерью Юзефа, проживающего в Лютомерске, и покойной Вильгельмины, имеющей 16 полный лет, родившейся в Лютомерске и проживающей с отцом. Браку предшествовали три оглашения: 27 января, ... (обрыв текста)

№ 38. Город Тушин. состоялось в деревне Тушинок Духовный 13/25 февраля 1842 года в третьем часу пополудни. Явился вельможный Михал Тарчинский, бурмистр г. Тушина, 38 лет, живущий в г. Тушине, в присутствии пана Яна Сухчинского (?) obywatela rolnika (букв. - жителя земледельца, но тут возмозжен непрямой перевод, может, это какое-то устойчивое выражение), 38 лет, ... Бартоломея Лашинского (?), obywatela rolnika, 48 лет, оба проживающие в Тушине, и представил Нам дитя мужского пола, рожденное в Тушине 8/20 февраля текущего года в восемь часов утра от его законной жены Леокадии из Янковских, 20 лет. Дитяти этому на Св. Крещении, состоявшемся сего дня, дано было имя Збегнев, а крестными родителями были Вельможный (? непонятно, вельможный ли, там то ли клякса, то ли зарисовано) Владимир Тарчинский и Вельможная панна Михалина Потырайка.
Акт сей объявляющему и свидетелям прочитан, отцом и Нами подписан, свидетели заявили, что писать не умеют.
Ксендз Энегельберт Притулич (?), настоятель...
Лайк (1)
Luska22
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4

Wladzislaw написал:
[q]
> мой прадед Юлиан Вецкий. Помогите в переводе пожалуйста
Он был одним из свидетелем при браке 1826.10.17 в Фастовском костёле Богинского с Тычинской.
[/q]


Спасибо большое!

Luska22
Новичок

Сообщений: 22
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 4
Добрый день! Подскажите пожалуйста, эта запись а метрической книге на польском или нет. Если да, то помогите пожалуйста с переводом.

Прикрепленный файл: Screenshot_2020-03-04-22-04-29-674_com.google.android.apps.docs.jpg
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 549 550 551 552 553 * 554 555 556 557 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈