Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 541 542 543 544 545 * 546 547 548 549 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267
Фамилии.
madrih

madrih

СПб, Пушкин
Сообщений: 952
На сайте с 2011 г.
Рейтинг: 1181
то есть в каждом случае - девичья фамилия жены?
---
По/аславские из Могилевской губернии
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267
Всегда, если писарь не забывал.
AlexeyIgn

AlexeyIgn

Сообщений: 774
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 648
Помогите, пожалуйста, прочитать имя

Прикрепленный файл: Ян Мингинович.jpg
R222

AlexeyIgn написал:
[q]
[/q]

Я мог бы также спросить вас, как меня зовут - давая только R222
У вас не будет проблем с этим, так как вы знаете генеалогические правила написания имен в этом формате.
Возвращаясь к вашему запросу, было бы правильно включить хотя бы страницу документа, из которой взят этот фрагмент текста.
Не обижайся, но Имейте немного уважения к людям, которые вам помогут.
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4035
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2103
> Помогите, пожалуйста, прочитать имя

y Alluty -- и Аллюты

Имя Аллюта (Алюта).

А участник R222, конечно же, прав.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
Loyko

Сообщений: 185
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138
Добрый день. Прошу помощи в толковании текста, выделенного красными рамками worthy.gif

Прикрепленный файл: вопрос.jpg
GrayRam
Vita sine libertate nihil

GrayRam

В Молдове ППЖ
Сообщений: 12313
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 8229
Zięc - зять Бонавентура Иосифа сын

Da Tey Zkazki Dziedzic - К этой сказке дедич (наследственный владелец имения) Игнатий...
Руку приложил
---
Сведения о моих предках размещены для восстановления истории семьи.
Мой дневник
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1772
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1290

Loyko написал:
[q]
Добрый день. Прошу помощи в толковании текста, выделенного красными рамками
[/q]


Верхняя рамка:
"Зять Бонавентура (это имя) Йозефа (Юзефа) сын Шахно (т.е. Бонавентура Иосифович Шахно)
его жена Мартына"
в рамку еще попало имя Йозеф (Юзеф) - имя сына Игнацыя Бикиньского.


Нижняя рамка:
вот что значит "dalej skazki" - я не знаю, то есть, понимаю буквально, но это явно какой-то деловой оборот довольно старинный, точного значения которого я не знаю. Dziedzic - наследник? К чему он здесь? Непонятно, что за документ вы выложили, может, "наследник" там и к месту.
Дальше "Игнацы Бикиньский руку приложил".
Если в целом, мой вариант:
К вышеописанному наследник Игнацы Бикиньский руку приложил.
Coś takiego. biggrin1.gif

Loyko

Сообщений: 185
На сайте с 2020 г.
Рейтинг: 138

Ruzhanna написал:
[q]
Бикиньского
[/q]


Билунского

Вам и GrayRam огромное спасибо за помощь!!!

Но вот почему в РС в семье шляхтича указана его жена, его сыновья, а родная дочь названа женой зятя-примака?
И еще маленький вопрос: Мартына может быть женским именем и Интурском приходе? Мне навязчиво видится "Маркуна", т.к. с этой фамилией в следующем поколении породнились Билунские.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 541 542 543 544 545 * 546 547 548 549 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈