Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 494 495 496 497 498 * 499 500 501 502 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
RomanH
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 22
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4
Помогите перевести из письменного в печатный метрику о рождении моего прапрадеда Теофила Псык по ссылке из архива № 125 http://metryki.genealodzy.pl/m...amp;y=1425
Заранее благодарен
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1642
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1193
RomanH

"Состоялось в г. Блоне Дня 10 декабря 1839 г. в четвертом часу вечера. Явился Томаш Псык майстер (хозяин?) мельник, здесь в Блоне проживающий, 30 лет, в присутствии Станислава Зелинского, хирурга, 34 лет, и Грегожа Доманского, органиста, 41 года, оба в Блоне проживающие, и явил нам дитя полу мужского, рожденного в Блоне, дня 2 ноября текущего года, в десятом часу утра от супруги его Францишки из [рода] Кулиньских, 20 лет. Дитяти этому при Святом крещении, состоявшемся в сей же день, дано имя Теофил, а родителями его крестными были вышеупомянутый станислав Зелинский и Барбара Мазуркевич. Акт сей присутствующим, писать не умеющим, и свидетелям прочитан, Нами и свидетелями подписан был.
Подписи: Ксендз Францишек Ми..овски, Настоятель прихода Блонского, Станислав Зелински, Гжегож Домански."

PS Старайтесь всё же выкладывать здесь сканы документов, которые надо перевести, а не переадресовывать на другие сайты.и.
RomanH
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 22
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4
[ Ответ на сообщение Ruzhanna ]

Спасибо огромное. Проблема в том, что я не могу скачать изображения документов с сайтов, система не дает. Приходится ставить ссылки на эти изображения. Буду очень благодарен совету как эти изображения можно скачать.
---
Heidemann, Michelsohn - Latvia,
Psyk, Armm, Rozycki, Gaewski, Lempicki, Lamparski - Polska
Wojciech

Wojciech

Гданьск
Сообщений: 5874
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 2189

RomanH написал:
[q]
Проблема в том, что я не могу скачать изображения документов с сайтов, система не дает.
[/q]

Система дает возможность скачивать докумены - иначе ее существование не имело бы смысла.
Нужно нажать на иконку (на приложенном фото). Сам документ тоже есть:

Прикрепленный файл: Zapis.JPG124-129.jpg, 1765794 байт
---
Войцех из Гданьска

Захоронения советских воинов на территории Польши - мой доклад на ГенЭкспо
https://www.youtube.com/watch?v=scIZ4VSUfV0

Как занести имя воина в список кладбища : http://forum.vgd.ru/109/32286/
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2521
RomanH

По конкретному случаю Войцех Вам ответил. Но если все же изображение нельзя скачать целиком, то всегда можно скопировать изображение с экрана каким-нибудь грабером.
Если запись большая, то при копировании ее целиком качество может быть неприемлемым. Тогда один путь. Увеличиваете изображение до приемлемого качества экранного копирования и копируете запись несколькими частями (с обязательным перекрытием по всем сторонам!). Потом сшиваете куски в одно изображение, например, простой бесплатной программой RasterStitch. Обычно мне хватало двух кусков. Максимально сложный случай при копировании большой записи о браке потребовал 6 кусков. Пришлось потратить минут 10-15.
RomanH
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 22
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4

Wojciech написал:
[q]

RomanH написал:
[q]

Проблема в том, что я не могу скачать изображения документов с сайтов, система не дает.
[/q]


Система дает возможность скачивать докумены - иначе ее существование не имело бы смысла.
Нужно нажать на иконку (на приложенном фото). Сам документ тоже есть:
[/q]


Спасибо огромное, скачал! Установлю на сайт, потом скачаю остальные записи, их еще несколько. Я только в начале пути. Недавно получил карту поляка, планирую приехать и посетить семейные места, Блоню и Ракитно, может быть что-то осталось у людей в памяти.
---
Heidemann, Michelsohn - Latvia,
Psyk, Armm, Rozycki, Gaewski, Lempicki, Lamparski - Polska
RomanH
Новичок

Екатеринбург
Сообщений: 22
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 4
[ Ответ на сообщение Czernichowski ]

Спасибо большое за совет, я только начал собирать материал и Ваши советы очень ценны для меня.
---
Heidemann, Michelsohn - Latvia,
Psyk, Armm, Rozycki, Gaewski, Lempicki, Lamparski - Polska
radmila70

Санкт-Петербург
Сообщений: 8644
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 1126

Pavel1846 написал:
[q]
Доброго всем , здравствуйте . Вопрос ;- Фамилия в метрике из Бялецких АНДРЖЕЕВСКИЙ , в другом АНДРЖЕЕВСКИЙ -Бялецкий, брат Ивана -Марцелия - Павел пишется Бялецкий -АНДРЖЕЕВСКИЙ , Иван Иванович АНДРЖЕЕВСКИЙ упомянал что он АНДРЖЕЕВСКИЙ - Бялецкий . Как обьяснить ... ? С уважением . Павел
[/q]



Есть почтовая открытка до 1917
Андржеевский Москва
Паулина писала по-польски
из Петрограда
Дулево
648
#ПолякиМосквы

---
Если поискать в архиве, можно найти что-то интересное. Если поискать в частной коллекции - что-то уникальное.
3voluti0n
Начинающий

Сообщений: 26
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 19
Здравствуйте, прошу помощи в прочтении текста.
Ревизская сказка 1795 года, Брацлавское наместничество, Махновский уезд. Без году Киевская губерния. Сверху текст на русском, снизу тот же на польском. Уже обращался в тему где форумчане помогли прочитать русский текст примерно так:
[q]
1795го года декабря 7го дня бреславской(брацлавской) губернии махновского уезда селения Холявенец надлежащаго додедичного владения господина постолица (те. посполитого) короннаго Петра Александрова сына Боженскаго состоящаго в точном владении господина подполковника Фадея Александрова сына Бржезовского за прав? традицыей посылы данном декрете махновской комисией/полицией? до оплаты суммы 700000 злотых полских уполномоченой в/от ред?наго посесора шляхтич Людвихъ Юзеф сын Ратовски.
[/q]

Прошу экспертов прочесть еще на польском, чтоб разобраться, что там все-таки написано. Как я понял, был господин посполитый Петр Александров сын Боженский, он владел селением со времен своего деда, а кем или чем владел господин подполковник Фадей Александров сын Бржезовский? И что за сумма в 700000 злотых, и причем тут шляхтич Людвихъ Юзеф сын Ратовски?

Прикрепленный файл: image00472.jpg
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2521
3voluti0n

Нет там слова "посполитый", есть "подстолич, т.е. сын подстолия.

1795го года декабря дня (числа нет) брацлавской губернии махновского повета деревни Холявинец, принадлежащей вотчинному владельцу, подстоличу коронному, Петру сыну Александра, Борженцкому, состоящей в действительном держании (т.е. в не вотчинном владении) подполковника Тадеуша, сына Александра, Бржозовского по праву "традицийному", поданной в силу декрета (приговора, решения) махновской комиссии на оплату (...?) суммы 100 000 польских злотых.
Уполномоченный от традицийного посессора шляхтич Людвик, сын Иосифа, Залевский (Załewski)

"Традиция" - в старопольском праве это передача имения в другие руки по решению суда. Сумма больше похожа на 100 тыс., чем на 700.
Основания для "традиции" могли быть разные. Например, если Борженцкий занял деньги у Бржозовского, обеспечив их на имении Холявинцах, и не вернул в срок, то по декрету суда (или в этом случае комиссии) имение могло быть отдано кредитору. И он становится "традицийным владельцем".
Ну а Залевский (не Ратовский!), просто доверенное лицо Бржозовского.
В скобках, возможно, слово rękodayna, что в старопольском языке означает "заверенная рукопожатием". Возможно, деньги были переданы без судебных расписок.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 494 495 496 497 498 * 499 500 501 502 ... 1379 1380 1381 1382 1383 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈