Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 470 471 472 473 474 * 475 476 477 478 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1794
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1309
djaha

Состоялось в Варшаве, года 1861, дня 10 февраля в половине восьмого вечером. Доводим до сведения, что в присутствии свидетелей Генрика Гаха (?), жестянщика, 24 лет,в номере 501, и Станислава Скавронского, кожевника, 22 лет, в номере 1024 в Варшаве проживающих, состоялся в нынешний день религиозный брак между Арнольдом Гётцем, помощником столяра (? - не уверена в правильности перевода профессии), холостым, сыном столяра Клеманса и Густины (Юстины) из Нельков супругов Гётц из Варшавы, урожденным в городе Предизе (? не поняла), евангелистом, 26 лет, в номере 1417 в Варшаве проживающим, ..., с девицей Марией Йозефой Кампрад, дочерью мастера перчаточника Зыгмунта и Анны из Веттеров супругов Кампрад, живущих в Варшаве, родившейся там же, евангеличкой, 23 лет, живущей в Варшаве в номере 1419 по улице Глинной (?), при родителях состоящей. Браку сему предшествовали три оглашения в приходской Евангелической церкви ... в Варшаве 20, 27 января и 3 февраля сего года, препятствий не встретилось, добрачного соглашения не заключали. Акт сей присутствующим и свидетелям прочитан, всеми ими подписан был.
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
Дорогие знатоки! Мечусь по сайту, не могу найти перевод с латыни. Бросьте, пожалуйста, ссылочку.

Прикрепленный файл: рождение Пелагеи).jpgрождение Станислова).jpg, 279665 байт
---
petrcichocki
diza

diza

Москва
Сообщений: 2214
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2253

Ruzhanna написал:
[q]
Может, Horna ?
[/q]

Может... Но, чисто интуитивно, чувствуется множественное число - Горные, Горны или что-то подобное.
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4797
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
cichocki

Родилась Пелагея-Иоанна-Барбара у Виталиса Цихоцкого и Анны с дому Яблоновской в Хермановке.
milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4797
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
cichocki

Во втором случае у тех же родителей родился Иоанн-Станислав-Иозеф Цихоцки.

Правда мама уже Яблонска, не Яблоновска
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
А что за крестный такой у Станислава? Мне при переводе важны чины и звания персонажей. А возраст там не указан?
---
petrcichocki
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
cichocki

Тема "перевод с латинского" здесь
https://forum.vgd.ru/27/20658/

Но текст настолько простой, что для скорости приведу полный точный перевод прямо здесь, в порядке исключения.

Германовка.
19 мая 1822 года. Я, Бартоломей Былевский, куратор юхновецкий, крестил дитя именами Пелагея, Иоанна, Барбара, рожденную дня 12 текущего месяца и года, вельможных господ Виталиса Цихоцкого и Анны из дома Яблоновских, законных супругов, дочь.
Крестные - преподобный Михаил Мирецкий, алтарист юхновецкий, и вельможная Барбара Будовская.

Германовка.
21 января 1816 года. Я, Валентин Маркевич, парох прихода юхновецкого, крестил дитя тремя именами Иоанн, Станислав, Иосиф, рожденного 20 декабря 1815 года, урожденных Виталиса Цихоцкого и Анны из дома Яблоновских (ошибочно написано Яблонских), законных супругов, сына.
Крестные - урожденный Рафаель Цихоцкий (а это кто?), и урожденная Текла Гржималина.

milira

Рига - Вильнюс
Сообщений: 4797
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2384
Крестный - благородный Рафаэль Цихоцки
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1794
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1309
diza


diza написал:
[q]
чувствуется множественное число - Горные, Горны или что-то подобное.
[/q]


В исследуемом слове "Г" фрикативное (как в украинском и белорусском языке), так что и Горная может быть.
cichocki

Сообщений: 318
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 125
Спасибо! Рафаэль - это что-то новое, а Текла и Барбара - это сестры Анны. Спасибо за помощь.
---
petrcichocki
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 470 471 472 473 474 * 475 476 477 478 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈