Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
28 марта 2005 19:54 TOM меньше прикидываться шлангом надо... мы-то - все, что могем, хоть много и не могем... | | |
TOM Сообщений: 721 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 75 | Наверх ##
28 марта 2005 22:56 CARINA Ну вот, уже и прикинуться шлангом нельзя.  Ну знаю я трошки. Ну самую малость. Так несерьёзно. Да и вообще, скажу Вам по секрету (только между нами, другим не читать), стыдно признаться, я и по-польски то двух слов не свяжу, так, читаю немного. А кто скажите не читает?  А про Гальшек мне грех не знать, ведь "моя" Гулевичева (см. выше) тоже Гальшка - главная героиня моего ещё не родившегося сайта. А тут Дима вопросы всяческие провокационные задаёт. Ну думаю, "счас спою" (в смысле сейчас скажу), но посмотрю мимоходом,что другие умные люди скажут. А вдруг я чего-то ещё не знаю. Так что - если и прикинулся шлангом, то самую малость, и поверьте, с самых благих побуждений. Как Вы знаете, в родословных всяких обществах не состою, не состоял и не собираюсь. Мы любители, из любопытства, так сказать, интерес имеем. Корни свои особо не копаем, а в чужих покопаться - милое дело. --- http://gulevichi.narod.ru/
| | |
artАртысевич Арсений Иванович  Bielsk Podlaski Сообщений: 1049 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 228 | Наверх ##
28 марта 2005 23:16 TOM Gulewicz 374, WrGł: M. 2, F. 2, WrGo: M. 3, F. 3, WrJa: M. 2, F. 4, WrKG: M. 1, F. 3, WrKł: M. 1, F. 2, WrLe: M. 10, F. 7, WrLi: M. 6, F. 10, WrPo: M. 1, F. 3, WrŚr: M. 2, F. 3, WrŚw: M. 1, WrTr: M. 3, F. 1, WrmLe: F. 1, WrmWr: M. 33, F. 33, ToIn: M. 1, F. 1, ToNa: F. 1, TomBy: M. 4, F. 5, TomGr: F. 1, ZGWs: M. 4, F. 7, ZGmZG: M. 2, F. 3, ŁoŁo: M. 1, F. 1, ŁomŁo: M. 1, KrNS: M. 1, F. 4, KrmKr: F. 1, KrmNS: M. 1, F. 3, WaLe: F. 1, WaPn: M. 1, F. 1, WaPu: M. 1, WaWa: M. 13, F. 15, OpKl: M. 4, F. 3, BsBs: M. 1, F. 1, BsBl: M. 6, F. 6, BsMo: M. 1, F. 2, BsWy: M. 1, F. 1, BsmBs: M. 13, F. 9, GdCh: M. 1, F. 2, GdGd: F. 1, GdLę: M. 5, F. 5, GdSł: M. 1, F. 1, GdTc: M. 3, F. 2, GdWe: M. 3, F. 1, GdmGd: F. 1, GdmGn: M. 3, F. 1, GdmSł: M. 2, F. 2, GdmSo: M. 1, KaLu: M. 1, F. 1, KaWo: F. 1, KamBi: M. 2, F. 1, KamKa: M. 4, F. 2, KamSi: M. 8, F. 5, KiKi: M. 1, KimKi: M. 1, F. 1, OlKę: F. 1, OlLi: M. 1, OlNM: F. 1, OlOl: M. 2, F. 1, OlSz: M. 1, OlmEl: M. 2, F. 3, OlmOl: M. 6, F. 12, PoGn: M. 3, F. 5, PoRa: M. 1, F. 2, PomPo: M. 8, F. 2, SzWa: M. 1 --- Все мои и моих предков данные размещены на сайте добровольно и специально для поиска родственников.Все персональные данные о моих родственниках и наших общих предках, помещенные на этот сайт, найдены в Общедоступных aрхивах, в печатных публикациях или при | | |
| vineja Вильнюс Сообщений: 3084 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 1009
| Наверх ##
28 марта 2005 23:47 TOM [code]Ну знаю я трошки. Ну самую малость.[/code] От Вашего "трошки" у меня челюсть отвисает. | | |
TOM Сообщений: 721 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 75 | Наверх ##
29 марта 2005 0:08 art Огромное спасибо. Я правда ума не приложу, что всё это значит??????? Помогите мне разобраться, пожалуйста. vineja После сообщения уважаемого art челюсть отвисла у меня. И ещё не скоро закроется. Может быть Вы мне подскажете, как дешифровать его? --- http://gulevichi.narod.ru/
| | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 марта 2005 0:34 Iodko опоздал я. :) Быстро вы тут тему развили. Дмитрий, абракадру с цифрами и буквами легко прочитать, см. выше в этой теме мою расшифроку или там же написано, что абракадру также можно скопировать в Блокнот и сохранить его с расширением HTM в кавычках. Потом открыть получившуюся веб-страницу и читать всё в нормальном виде, по-польски. TOM Iodko Halszka - Хальшка (Гальшка) - 2 марта именины. Это отдельное имя, а то, что оно где-то взаимозаменяется Эльжбетой, то это может быть из-за того, что это её второе имя. Вообще-то не верится в то, что поляки могли запросто так переделать "z" (же) в "sz" (ше), это в русском и украинском могло случится, но в польском и чешском, да с добавленим ларингала или простого h впереди имени - это почти невероятный случай. См. мой польский календарь, там Halszka стоит 2 марта вместе в один день не с Эльжбетой и Галиной, а с Хеленой. Но более всего для полного имени подходит Алла. Но среди чешских и словацих имён есть ещё имя Алица. | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 марта 2005 0:44 TOM Gulewicz 374 - количество Гулевичей всего, потом название воеводства и повета и количесвто Male и Female в них. Списки всех воеводств, поветов и гмин в старом и новом варианте у меня есть, art прислал мне журнал, потом я прошёл по всем ссылкам, распознал изображение в FineReader, составил и перевёл их все. Но тема эта что-то заглохла и я это дело забросил. Это огромный список, страниц на 20 или более, тем более в разных вариантах. | | |
IAAФАМИЛИОЛОГ (в отпуске)  Россия-матушка Сообщений: 938 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 38 | Наверх ##
29 марта 2005 1:28 TOM Первые часть букв - это однозначно названия воеводств до 1999 года, а вторые буквы должны были быть гминами или городами (их списки у меня есть), но они не все совпадают с административным делением на гмины, поветов тогда ещё не было. Поветы возродили в 1999 году. Вообще в Польше, что не год, то кроят карту по новому, болезнь у них такая у властьимущих. Я понял так, что в словаре профессора Рымута, что приводит art, вообще путаница с новыми и старым делением. Вот пример: WrKG - Вроцлавское воеводство, но KG - ? В списке нет ни такого города, ни гмины. Wrm - по сокращению похоже на Варминьско-мазурское воеводство, но уже в новом делении с 1999 года. Вот такая хренатень. | | |
| IGORS Латвия Сообщений: 153 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 7
| Наверх ##
29 марта 2005 10:27 [B]TOM, Iodko[/B] Я не умный людь, но тоже скажу. В генеалогии гр. Борх два раза сталкивался с тем, Helenu называют Halzka. Наверное[B]IAA[/B]где-то прав. --- собираю информацию о графах Борх. | | |
TOM Сообщений: 721 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 75 | Наверх ##
29 марта 2005 11:23 IAA Спасибо за пояснения о воеводствах. Попробую теперь догадаться, что к чему. [I]там Halszka стоит 2 марта вместе в один день не с Эльжбетой и Галиной, а с Хеленой.[/I] Я знаю, что Елизавету-Эльжбету в чешских источниках часто называют как Элишка (напр. Элишка Пршемысловна). Отсюда, можно приблизиться к Элле-Хелене. Чтобы вконец не запутаться, что из чего происходит, нужно быть филологом. Полагаюсь на Ваш опыт в этой теме. IGORS То есть одно и тоже лицо записывали и как Helena и как Halzka? Теперь мне точно ясно, что ничего не ясно. --- http://gulevichi.narod.ru/
| | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change