Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
16 апреля 2004 22:59 Regulus So what, Michael? Would you like to pay in cash or... 1) нажми на "zamawiam" (заказываю) 2) откроется новое окно с названием и ценой. Сбоку есть pop-up menu - выбираешь способ оплаты из-за границы 3) выбираешь "Европа - заказ Western Union" за 21 злотый + цена книги или "Европа - банковский перевод" за 50 злотых + цена книги 4) когда выберешь, нажми "Odswiez koszyk", появится полная цена (конечно, без расходов на переводчика...) 5) ниже в форме вписываешь свои данные - имя, фамилию, адрес 6) переведи что будет на "UWAGI" - ВНИМАНИЕ - относительно предоплаты на счет магазина или относительно заказа Western Union 7) нажми внизу "Sprawdzenie wpisanych danych" (подтверждение данных) 8) скорей всего откроется инструкция по переводу денег, номер счета или адрес отдела Western Union. Естественно, Петр не может точно сказать, что там, потому что до этих пунктов не дошел (ну не заказывает он ничего!) Ему кажется (и я с ним абсолютно согласна!), что это ЧУТЬ-ЧУТЬ (понял, да?) сложно и дорого. Спрашивает, может есть кто в Польше, кому доверяешь, и кто сделал бы заказ для тебя и выслал бы потом (не забудь, что сам Петр в Германии). Говорит, что точно вышло бы taniej - дешевле. Bye-bye!
(Сообщение отредактировал CARINA 16 апр. 2004 23:27) | | |
| Regulus Надворный советник
Москва Сообщений: 912 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 96 | Наверх ##
16 апреля 2004 23:20 CARINA До конца третьего пункта все понятно - а дальше Хотелось бы что бы все было проше инадежней --- Ищу информацию о священниках Киевской губернии Ганицких, Кисилевских.
rodovoyegnezdo.narod.ru | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
17 апреля 2004 0:14 Regulus Что тебе дальше непонятно? Получаешь полную цену, вводишь свои данные, получаешь указания о предоплате, подтверждаешь их и получаешь инструкцию о переводе. Понятней не бывает. | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
17 апреля 2004 0:18 Carina! Nikt lepiej by tego nie wyklarowal, niz Ty to zrobilas :-)) Piotr --- > Modestia et Virtute < | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
17 апреля 2004 0:57 Piotr Dobry wieczor, Piotrze! Dzienkuje, ze poprawil mi sie nastroj, nie wiem, co regulus tam zauwazyl. Czy czytales, co ja Ci przesylalam na Личные (wchodziс takze - przez twoj password)? | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
17 апреля 2004 1:01 Serwus Carina, a juz mi Cie brakowalo :-) Przyznaje ze wstydem, ze nie wiem, co to jest, i o co chodzi, to "Личные"Wyjasnisz mi, prosze? --- > Modestia et Virtute < | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
17 апреля 2004 1:25 Z prawej strony u gory nalezy naciskac Вам письмо i po prostu wprowadzaс (lub potwierdzaс) swoj password, kiedy otworzy sie okno. Sorry - i czytac Входящие (Сообщение отредактировал CARINA 17 апр. 2004 0:30) | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
17 апреля 2004 1:45 Carina, dziekuje! Mam nadzieje, ze mi sie udalo wyslac Ci odpowiedz :-) Dobranoc, Piotr --- > Modestia et Virtute < | | |
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 75
| Наверх ##
17 апреля 2004 23:18 | | |
| Piotr Новичок
Wuppertal Сообщений: 292 На сайте с 2004 г. Рейтинг: 20 | Наверх ##
18 апреля 2004 1:13 Carina! Dobra jestes - DZIEKUJE :-) Juz napisalem dwa slowa do Wladimira. Mam nadzieje, ze sie odezwie. A dla Ciebie mam duzego, slodkiego calusa :-X Piotr --- > Modestia et Virtute < | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change