Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на польский)

помощь с переводом и прочтением

    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1379 1380 1381 1382 1383 * 1384 Вперед →
margoskul
Начинающий

Сообщений: 30
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 43
Помогите, пожалуйста, с переводом документа. Можно вычленить только важное - имена и метрики с датами, сами даты выдачи документов можно не переводить.
Прикрепляю все листы из дела. Одну страницу уже уважаемый Czernichowski перевел.


Czernichowski написал:
[q]


Года 1789 октября 12 в книгах костела парафиального набруского (с. Набруска) записанная, а 18 июля 1820 года экстрактом их книг того же костела выданная, урожденного Феликса Завадзкого, ур-х Михала и Марианны из Клопотовских Завадзких, супругов, сына ----- крестная метрика

20 апреля 1791 в том же костеле записана кр. метрика Войцеха, тех же родителей

10 апреля 1795 - Владислава, а 4 января 1798 - Кароля, тех же родителей, в ратненском костеле записанные --------- две кр. метрики.

Что в ревизских сказках 1796 года Антон-Бонифаций, сын Матеуша, Завадзкий записан среди шляхты в селе Охновке, -------- свидетельство

12.01.1805 в костеле казимирецком записанная Францишка-Иосифа Завадзкого, сына ур-х Михала и Марианны из Клопотовских Завадзких, ---- крестная метрика

26.04.1807 Анзельма, и 11.06.1809 Дамициана Завадзких, тех же родителей сыновей, в
колковецком костеле записанные ---- две метрики.

15.08.1816 в луцкой ревизской сказке записан среди шляхты Михал, сын Павла, Завадзкий, как владелец Севериновки, приселка к селу Кукел (сегодня Куклы), с сыновьями (все те, что выше, и дочерьми, Францишкой …. (конец листа)
[/q]


Спасибо!

Прикрепленный файл: ДАЖО_146-1-340б._1820._Протоколы_Волынского_дворянского_депутатского_собрания.pdf (1).jpgДАЖО_146-1-340б._1820._Протоколы_Волынского_дворянского_депутатского_собрания.pdf (2).jpg, 578934 байтДАЖО_146-1-340б._1820._Протоколы_Волынского_дворянского_депутатского_собрания.pdf (3).jpg, 553403 байтДАЖО_146-1-340б._1820._Протоколы_Волынского_дворянского_депутатского_собрания.pdf (4).jpg, 530553 байтДАЖО_146-1-340б._1820._Протоколы_Волынского_дворянского_депутатского_собрания.pdf (5).jpg, 597762 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520
margoskul

Легитимируются Михал, сын Павла, и Эразм-Бонифаций, сын Матеуша, Завадзкие, двоюродные братья.
Документы:
1680-05-11 костел бобрецкий, Миколай, сын Станислава Костка и Марианны из Зиомецких Завадзких --- крест. метрика.
1719-05-11 костел набруский, Павел, сын Миколая и Анны из Куликовских Завадзкий, -------кр. метр.
1723-03-15 костел набруский, Матеуш, сын Миколая и Анны из Куликовских Завадзкий, ------кр. метр.
1763-03-21 костел березненский, Михал, сын Павла и Катарины Гобовичевны (? Hobowicz?) Завадзких, ---------кр. метр.
1774-06-06 костел березненский, далее особенность: в 1784 выписка метрики выдана, а в 1808 внесена каким-то Войцехом Брановским в «уряд писарский земянский варшавский»(?), Эразм-Бонифаций, сын Матеуша и Марианны из Палевских Завадзких, --------кр. метр.

1787-10-15 в актах гродских луцких внесенная, от Павла Завадзкого и наследников покойного ксендза Войцеха Завадзкого, пробоща березенского, вызов Александру Вышинскому, Михалу Корженевскому и наследникам Онуфрия Корженевского (Корженевские — ясновельможные), о выплате денег, присужденных консисторским судом ---- реляция
В том же году 13 ноября Павел, родной брат умершего пробоща Войцеха, от Вышинского получил 12249 злотых и 5 грошей, о чем написал расписку (квит)--------квит

следующая страница дана ранее

продолжение:
…. Марианной, Агнешкой и Фелицианой, 1818-09-07 внесенное в земские акты повета Пинского(!) ------------ свидетельство
Того же года и дня в той же сказке Бонифаций Завадзкий, при двоюродном брате Михале в Севериновке арендным владельцем записан----свидетельство (прим. Михал тоже арендный владелец, важное слово пропустил ранее)

1818-07-16 из актов суда земского повета владимирского, Бонифацию Завадзкому, заставному владельцу части села Лонёвице(? есть варианты), от Александра Боровского исполнение обязанностей адвоката того же суда, после принесения присяги, дозволяется ----------- резолюция

Далее резулятивная часть. Повторена вся линия родства Михала и Эразма до прадеда. Описан герб Рогаля (точно соответствует классическому изображению).
Михал, Эразм, и все сыновья Михала внесены в 1-ю часть волынской родословной книги.
Лайк (1)
Kravec
Новичок

Красноярск
Сообщений: 9
На сайте с 2006 г.
Рейтинг: 3
Добрый день! Помогите перевести текст под пунктом 6 это свидетельство о регистрации бракосочетания

Прикрепленный файл: 11fc1ca195680253282ac49f7b7b7441679e92a9e3760f1db8ea88d7d2f20266_max.jfif
---
Кравец - село Ферапонтьевка Гагаузия, Молдова; Осьмак - город Изяслав, Хмельницкая область Украина; Мужичук, Михальчук, Ковальчук - Верешин Польша
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

Kravec написал:
[q]
Добрый день! Помогите перевести текст под пунктом 6 это свидетельство о регистрации бракосочетания
[/q]


Здесь еще и объявление о браке, и вообще слишком много неинформативных буковок.
Поэтому давайте только значимое.

1821 октября 26
Грегор Хрощевский, пробощ вишнёвский и он же чиновник гражданского состояния, регистрирует брак.
Новобрачный.
Теодор Ковальчук, 23 года по метрике, живущий в родительском доме после смерти отца Стефана Ковальчука, господаря в Верешине, и матери Хелены из Гринюков, также умершей.
Новобрачная.
Татьяна Сагайковна, законченных 19 лет по метрике. В присутствии родителей Иоахима Сагайки, рольника, проживающего на господарстве в Верещине, и Евы Сагайковой из Музычуков.
После всего, что положено, браком соединены.
Акт составлен в присутствии Яна Музычука 41 год, и Яна Найдюка 30 лет, оба рольники-господари в Верешине, и оба швагеры новобрачного.
Также Элиаша Сагайки, рольника 30 лет, и Яцека Сагайки 28 лет, оба родные братья новобрачной, и оба на господарстве в Верешине живут.
Акт подписан пробощем, все остальные неграмотны.

Все представленные метрики, крестные и смертные, из верешинской церкви (так и написано - церковь, т.е. униаты или православные)

Лайк (2)
manana_pyatunina
Новичок

Москва
Сообщений: 2
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 0
Здравствуйте! Помогите перевести, пожалуйста, рождение под № 47

Прикрепленный файл: 1864 Майер Елена рождение.jpg
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1640
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1190
manana_pyatunina
47. Состоялось в Озуркове дня 9 марта 1854 года в третьем часу пополудни. Явился Вильгельм Мейер, кожевник 46 лет имеющий, в присутствии Кароля Мартин, столяра (плотника) 27 лет, и Августа Крумбхорна, суконщика 55 лет, из Озуркова оба, и показал нам дитя женского пола, родившееся здесь дня 4 текущего месяца во девятом часу вечера от его супруги Хелены из Конрад[ов], 29 лет. Тому дитяти на Св.Крещении, сегодня состоявшемся, дано было имя Хелена, а родителями его крестными были вышеупомянутые свидетели (оба, что ли?) с Кристиной Лиске (?). Акт сей, явившимся прочитанный, подписан только нами и Крумбхорном, другие не пишут. Подписи.
Лайк (1)
manana_pyatunina
Новичок

Москва
Сообщений: 2
На сайте с 2024 г.
Рейтинг: 0
>> Ответ на сообщение пользователя Ruzhanna от 12 августа 2025 17:04
Спасибо большое!
YarmolukGenia
Участник

Сообщений: 94
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 50
Прошу помочь с переводом с Польского этих 4 страниц. К сожалению языка не знаю. Хотелось бы понять что тут написано.
img_20250814_163645.jpgimg_20250814_163627.jpgimg_20250814_163611.jpgimg_20250814_163546.jpg
---
Ищу: Андреев, Терентьев, Фёдоров, Гордейчик, Глазков; Кузьмиченко, Среда (Середа); Сёмочкин, Шамов, Клоков, Пещерский, Савенков, Кравцевич, Скляров; Югансон, Антонов, Ушаков, Тимофеев; Павлов, Ремизов, Лузин, Фрейдлин; Ярмолюк (Ярмольчук), Фенчук, Романовский, Авдеев; Панюшкин, Спиркин, Юдаев
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3754
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2520

YarmolukGenia написал:
[q]
Прошу помочь с переводом с Польского этих 4 страниц. К сожалению языка не знаю. Хотелось бы понять что тут написано.
[/q]



14.10.1924 в канцелярию ровенского нотариуса Станислава Адамчевского явились Мейер Барал от имени Ержи Ольшовского, и Ферапонт, сын Адриана, Ярмолюк от своего имени.
Оформляется продажная сделка.
Мейер живет в Ровно, Ферапонт в деревне Знамировке, гмины силенской, повета луцкого.
Свидетели Хаим-Шмуль Гибер, Янкель Меламед, Сруль-Герша Шмуклер, все из Ровно.
Ярмолюк покупает у Ержи Ольшовского 30 гектар 448 кв. метров земли из под леса, лежащей при Знамировке.
Оплата — 1800 пудов ржи очищенным зерном по рыночной цене 3 злотых 36 грошей за пуд, т. е. всего 6048 злотых.
Ферапонт также принимает пропорционально долг, лежащий на землях Ольшовского в пользу бывшего российского дворянского государственного земельного банка, в размере около 50 злотых за гектар.
Кроме того, лес на этой земле принадлежит Пинхасу Гиршману, Мейеру и Шевелю Баралам, которые ранее купили его у Ольшовского. Потому они имеют право на вырубку этого леса, и на все доходы с него до 1.03.1926.
Потом все права на землю и все на ней, включая пни от вырубки, переходят Ярмолюку.
Это все, остальное неинтересные малозначимые юридические детали.


Лайк (3)
YarmolukGenia
Участник

Сообщений: 94
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 50
>> Ответ на сообщение пользователя Czernichowski от 14 августа 2025 22:42

Спасибо Вам, огромное. Хоть теперь понятно, где жил в этот период.
---
Ищу: Андреев, Терентьев, Фёдоров, Гордейчик, Глазков; Кузьмиченко, Среда (Середа); Сёмочкин, Шамов, Клоков, Пещерский, Савенков, Кравцевич, Скляров; Югансон, Антонов, Ушаков, Тимофеев; Павлов, Ремизов, Лузин, Фрейдлин; Ярмолюк (Ярмольчук), Фенчук, Романовский, Авдеев; Панюшкин, Спиркин, Юдаев
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... ... 1379 1380 1381 1382 1383 * 1384 Вперед →
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на польский) [тема №2959]
Вверх ⇈