Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 379 380 381 382 383 * 384 385 386 387 ... 1446 1447 1448 1449 1450 1451 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 80

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
irinatok1958

irinatok1958

Молодечно, Беларусь
Сообщений: 58
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 61
в поисковике написала "Фамилия Матюра" - ни одного неприличного. Я живу в Беларуси. Может у нас поисковик по-другому работает? Вот мне выдал фамилии, среди них - Матюра:
......Матюжова
Матюк Матюка Матюканцева Матюкас Матюкевич
Матюкенова Матюкин Матюкина Матюкнин Матюков
Матюкова Матюлин Матюлина Матюлька Матюлькина
Матюлько Матюмин Матюнев Матюнева Матюнен
Матюненко Матюненков Матюненкова Матюнин Матюнина
Матюнини Матюнинков Матюнкина Матюнков Матюнкова
Матюнов Матюнцов Матюнькин Матюнькина Матюньков
Матюнькова Матюпатенко Матюпин Матюпина Матюра
Матюрин Матюрина Матюринев Матюрникова Матюрсупов
Матюсов Матюсова Матюсулов Матюсупов Матюсупова
Матюсь Матюта Матютенко Матютин Матютина.....

Также есть и Мацюра:
........Мацюк
Мацюл Мацюлевич Мацюлин Мацюлько Мацюлькол
Мацюнченко Мацюпа Мацюпченко Мацюра Мацюта
Мацютина Мацюто Мацюца Мацюцкая Мацюцкий
Мацюця Мацюшевич Мацюшевская Мацюшевский.........
---
Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka)
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

irinatok1958 написал:
[q]
Я живу в Беларуси. Может у нас поисковик по-другому работает?
[/q]

скорее всего. реально-одна порнуха.
---
ищу Панфилёнков
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3924
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2650
irinatok1958

Еще один нюанс. Слово "niegdy", стоящее в метриках перед чьим-либо именем, означает "покойный".
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 109
irinatok1958
Спасибо... Вообще плохо....Там ребёнок, здесь женщина...И кто она? Ни привязки к мужу, ни к родителям. Очень Жаль.....
---
Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk
Grandt
Участник

Grandt

г. Жуковский Московской области
Сообщений: 67
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 70
У меня вопрос по переводу с польского названия белорусской деревни Аминовичи.
В исповедной ведомости 1766 года написание такое: Wies Ominowicza - гугл переводит как Деревня Оминович.
Но стоит немного изменить запрос - Ominowcze wieś, то перевод уже иной - Зловещая деревня, просто Omin переводит как "байпас", то есть резервный путь, запасной маршрут.
Всё-таки как можно было бы перевести это название, может кто подскажет! Заранее спасибо!

Прикрепленный файл: 1.jpg
irinatok1958

irinatok1958

Молодечно, Беларусь
Сообщений: 58
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 61
спасибо, буду знать
---
Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13286

Grandt написал:
[q]
перевести это название,
[/q]
Кто ж названия переводит?
А правильное название Аминовичи. Но далеко не все знают во многих словах когда писать О когда А . Тем более при переписывании на разных языках. Потому часто разнобой случается.
irinatok1958

irinatok1958

Молодечно, Беларусь
Сообщений: 58
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 61
wieś Ominowicze - деревня Аминовичи - по базе данных деревень в Беларуси - деревня Аминовичи Гродзянский сельсовет, Осиповичский р-н, Могилевская обл., ранее - застенок Аминовичи - Погорельская волость, Игуменский уезд, Минская губерния.
На карте Шуберта - в квадрате 16-7 http://www.etomesto.ru/shubert-map/16-7/
---
Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka)
Grandt
Участник

Grandt

г. Жуковский Московской области
Сообщений: 67
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 70
Geo Z
Современное "правильное" название я знаю, интересует от какого слова оно, к чему восходит.

irinatok1958
Что это за место, я знаю, интересует от чего название произошло.
R222

Grandt написал:
[q]
[/q]

после регистрации и входа в систему вы сможете узнать, кто был владельцем недвижимости в деревне Аминовичи
https://www.radzima.net/pl/miejsce/aminovichi_1.html
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.1/24
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 379 380 381 382 383 * 384 385 386 387 ... 1446 1447 1448 1449 1450 1451 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈