Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 80
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Freeze Западная Сибирь, г. Тюмень Сообщений: 169 На сайте с 2006 г. Рейтинг: 79 | Наверх ##
23 октября 2018 21:50 23 октября 2018 21:50 Уважаемые единомышленники, прошу Вашей помощи в распознании смысла текста, написанного на польском. Документ в целом написан кириллицей, но среди кириллических записей о бракосочетании за 1792 год присутствует одна на польском. Помогите понять, толи это "запись декана о том как следует вести записи в метр. книгах, сделанные во время визитов/объездов церквей своего деканата", толи это метрическая запись о генеалогическом событии. Дело происходило в Центральной Украине, бывшее Брацлавское воеводство Речи Посполитой.
 --- Корни из сёл Уманского уезда Киевской губернии; Слуцкого уезда Минской губернии, Ядринского и Цивильского уездов Казанской губернии | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
24 октября 2018 7:31 Olsing написал: [q] Стефан, но он умер в 1825 году. А этот в 1832[/q]
а почему не может быть 2 сына Стефана? --- ищу Панфилёнков | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3922 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
24 октября 2018 8:14 24 октября 2018 8:16 Panfilenok написал: [q] а почему не может быть 2 сына Стефана? [/q]
Там еще и отцы Стефанов разных имен. Olsing написал: [q] Выходит это совсем другая семья какая-то? [/q] Вполне вероятно, что однофамильных семей с повтором имен (что нередко) было в селе больше, чем Вы предполагали. Ошибок в переводе вроде не было. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
24 октября 2018 16:15 Panfilenok написал: [q] а почему не может быть 2 сына Стефана? [/q]
Они то могли и быть, только вот выходит из перевода, что мать этого Стефана замужем за своим свёкром, при живом то муже. Czernichowski написал: [q] в селе больше, чем Вы предполагали[/q]
Скорее всего, что так...Это капец просто....Попробуй разберись в этом всём.. --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
24 октября 2018 18:51 Freeze написал: [q] присутствует одна на польском.Помогите понять[/q]
Это указание декана. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
Panfilenok Москва Сообщений: 1139 На сайте с 2005 г. Рейтинг: 199 | Наверх ##
25 октября 2018 21:05 Czernichowski написал: [q] Вполне вероятно, что однофамильных семей с повтором имен (что нередко) было в селе больше, чем Вы предполагали.[/q]
пан прав. например род Мелех это чуть ли не половина Семён. у меня Иван и Михаил. только это не однофамильные, это относящиеся к одному клану. родичи то есть. Czernichowski написал: [q] Там еще и отцы Стефанов разных имен. [/q]
хех. а у мну в древе есть один крендель у которого было 3 сына. и все Семёны... во где засада то. --- ищу Панфилёнков | | |
leshyk Сообщений: 309 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 174 | Наверх ##
26 октября 2018 18:23 и снова прошу уважаемое сообщество помочь с данным текстом...
 --- Ляшенок-Ляшонок-Кухта-Почепко-Толкач-Паляк | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3922 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2649
| Наверх ##
26 октября 2018 20:22 leshyk
Окружное управление земское в Вильно сообщает, что окружная земская комиссия в Вильно на заседании 25 ноября 1929 года постановила утвердить проект объединения земель деревни Романчуки площадью 163 га, 3197 кв. метра и владения Март(ц)ьяново или Пиотровщина площадью 3 га 9045 кв.м, собственность Адама Корсака, все в гмине залеской, повета дисненского, занимающих в сумме 16 га 2242 кв.м. Вышесказанное вступает в законную силу 24.02.1930 года. В связи с чем Окружное земское управление объявляет о завершении процесса объединения в настоящем деле.
| | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 109 | Наверх ##
27 октября 2018 20:23 Здравствуйте! Снова прошу о помощи в переводе акта под №12
 --- Ищу сведения о Савочка, Saweczko, Приходько, Карпюк, Karpiuk, Павлусь, Лаба, Марчук, Marczuk, Капка, Kapka, Джабка, Онищук, Onyszczuk, Potockа, Potocki, Lekan, Iwanacha, Иванаха, Скибинская, Скибинский, Pogorzelec, Muzyka, Litwiniuk, Pietrowska, Pietrowsk | | |
irinatok1958 Молодечно, Беларусь Сообщений: 58 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 61 | Наверх ##
27 октября 2018 23:16 27 октября 2018 23:33 Состоялось в городе Хе лме (Chełmie) 28 марта 1833 года в 3 часа по полудню. Явились Ян А...? 40 лет и Иван Матюрук? 30 лет, обое крестьяне земледельцы в Городище проживающие и заявили, что 27 марта текущего года в 11 часов в ночи умер Ян Матюра три четвери года имеющий (9 месяцев?), сын Григория и Анастасии из Магерских, земледельцев, в Городище проживающих. По наочному удостоверению о кончине Яна Матюры акт этот заявляющим, из которых второй - дядя умершего, неграмотным прочитан, нами только подписан. Ксендз Павел Заткалик? настоятель Хэлмски. --- Ищу сведения о Томкович, Тонкович, Томкевич, Тонкевич, Герко, Герка.В документах указано место рождения - Новая Вилейка (Nowa Wilejka) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change