Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 367 368 369 370 371 * 372 373 374 375 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
maximus393

maximus393

Сообщений: 163
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
продолжение письма

Прикрепленный файл: 2.JPG
maximus393

maximus393

Сообщений: 163
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
2-е письмо А.К. Любомирского

Прикрепленный файл: 1.JPG
maximus393

maximus393

Сообщений: 163
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
продолжение 2-го письма

Прикрепленный файл: 2.JPG
maximus393

maximus393

Сообщений: 163
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
окончание 2-го письма

Прикрепленный файл: 3.JPG
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1801
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1316
maximus393
Письма написаны по-французски. Может, лучше попробовать показать его на каком-нибудь "французском" форуме?
Могу только сказать, что первое письмо написано в Санкт-Петербурге 23 мая 1869 года и подписано:
Вашего превосходительства покорнейший слуга князь Александр Любомирский.
Второе написано 29 ноября 1869 года в Париже и подписано так же.
Покажите каким-нибудь "французам", почерк хороший, очень читаемый. Вам запросто переведут.
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199
а зачем фоткать с монитора когда можно скачать?
---
ищу Панфилёнков
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5672
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5265
Подскажите, пожалуйста, вопрос не совсем по теме, так как сокращения латинские, но принятые в католических метриках:
как расшифровываются сокращения LLCC, HH и GD? LL я знаю - это laboriosus, крестьяне
Использовалось в таком контексте: honestus Антония и Доминики Саноцких LLCC natum.
Может быть GD - это generosus dominus?
lava
Участник

lava

Сообщений: 96
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 64
Добрый день!
У меня запись о браке 1809г, и мало что могу выудить из нее для гугла. Помогите еще, пожалуйста.
Запись большая, понимаю, что прошу много чьего-то личного времени. Поэтому если могу как-то отблагодарить, то я с радостью.

Если перевод не полный, что хочется узнать (пишу, что приходит в голову, потому что ни разу не читала такой длинной записи - что там может быть, не представляю):
а) дата брака. Место,я так понимаю город Кутно
б) полные имена супругов, сколько лет и чем занимаются (если есть)
в) данные о родителях супругов и чем занимаются (если есть)
г) где проживают
д) свидетели

Прикрепленный файл: 010_запись 97_1809г.jpg
lava
Участник

lava

Сообщений: 96
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 64
остальные части записи:

Прикрепленный файл: 011_запись 97_1809г_.jpg
Wladzislaw

Частный специалист

Менск (Беларусь)
Сообщений: 4063
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 2121

dobby написал:
[q]
LL я знаю - это laboriosus, крестьяне
[/q]

dobby написал:
[q]
LLCC natum.
[/q]

LL к обозначению сословия отношения не имеет.

LLCC это сокращение от "Legitimorum Coniuqum", т.е.прим. перевод "законно венчаные", это пишется всем, хоть крестьянам, хоть шляхте.


dobby написал:
[q]
Может быть GD - это generosus dominus?
[/q]

Да.
---
Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by

Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 367 368 369 370 371 * 372 373 374 375 ... 1428 1429 1430 1431 1432 1433 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈