Перевод с польского (на польский)
помощь с переводом и прочтением
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2521
| Наверх ##
30 августа 2018 16:23 olga0449 написал: [q] Подскажите, указан ли в акте № 1 за 1847 год возраст новобрачной?[/q]
Как ни странно, не указан, хотя обязан быть. Ошибка писаря. | | |
olga0449 Горно-Алтайск Сообщений: 265 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 91
| Наверх ##
30 августа 2018 17:50 Czernichowski. Спасибо еще раз. Удачи во всех ваших добрых делах! --- Ищу сведения о Слюсаревых, Щербаненко, Зайцевых.Ракина, Сибирь | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2521
| Наверх ##
30 августа 2018 23:59 ValeraZ
Года 1822 сентября 8 пред нами, пробощем Славатицким, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного, гмины славатицкой, повета влодавского, в воеводстве подляшском, администратором парафии хорощинской, явился Пвел Бебкевич и предъявил нам метрику, взятую из книг церкви хорощинской, которая доказывает, что имеет лет 31 полных, вдовец, как свидетельствует акт смерти жены его Анны Бебкевичевой, из актов цивильных хорошинских взятый, в деревне Хорощинке на господарстве проживает, явилась также панна Агата Зелинская, доказывающая представленной пред нами метрикой, взятой из книг церкви хорощинской, что имеет лет 23 возраста своего, дочь Тимотеуша и Анны Зелинских, некогда на господарстве в Хорощинке проживавших, а сейчас уже не живущих, акты смерти которых, взятые из книг метрикальных церкви хорощинской, прилагаю, в деревне Хорощинке проживает. Стороны требуют, чтобы мы приступили к обряду оговоренного между ними бракосочетания, объявления о котором были сделаны перед дверями нашего дома гминного, первое 25 августа, второе 1 сентября текущего года, в двенадцатом часу в полдень, поскольку ни о какой остановке брака мы не были уведомлены, склоняясь к требованию сторон, после зачитывания вышеупомянутых бумаг, также раздела шестого гражданского права в титуле «о браке», спросили мы будущего супруга и будущую супругу, хотят ли они соединиться узами брака, на что когда каждый из них отдельно ответил, что такова их воля, мы объявляем именем закона, что Павел Бебкевич, вдовец, и панна Агата Зелинская соединены узами брака. О чем мы записали акт в присутствии Миколая Бебкевича 70 лет, вуя (дядя Павла по матери), и Томаша Бебкевича 40 лет, брата новобрачного, также Романа Бебкевича 63 лет, соседа новобрачной, и Яна Зелинского 40 лет, брата, все рольники гоподари, в деревне Хорощинке проживающие. Акт этот был явившимся прочитан, и нами подписан, указанные особы писать не умеют ксендз Базилий Лонцкий, пробощ и т.п. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5295 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 4981 | Наверх ##
31 августа 2018 0:20 31 августа 2018 0:20 Помогите, пожалуйста, прочитать имя в РС 1795 года. Имя есть в польском и русском варианте. По русски мне кажется - Марина, а по-польски?
 | | |
ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
31 августа 2018 7:44 Czernichowski Михаил Юрьевич, огромное спасибо за помощь! Полагаю, что сорокалетний Ян Зелински это именно тот Ян, который является моим дальним предком. Получается он сын Тимотеуша и Анны! Такой вопрос - в записи о Яне между возрастом и словом брат, есть еще слово (подчеркнул красным), подскажите, пожалуйста, как его перевести.
 --- Итересуют: Зайцевы, Страховы, Самсоновы (Ленинск, Астраханская обл.), Вдовины, Смирновы (Тимошкино, Оренбургская обл.), Акимовы (Каменка, Богородский у.), Садовниковы (Ново-Александровская сл., Рязань), Пригон (Высоцк), Герко, Малешко (с. Полоски, Седлецк | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2521
| Наверх ##
31 августа 2018 8:21 dobby
Вероятно, нечетко прописанное "Мариана", без точки над i
ValeraZ
Слово "имеющий" относится не к брату, а к возрасту. Т.е. "Ян Зелинский, 40 лет имеющий, брат.... Иногда пишут "...столько-то лет "личащий" (насчитывающий). Я обычно не пишу такие слова в переводе. | | |
ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
31 августа 2018 8:56 Михаил Юрьевич, большое спасибо за разъяснение! Пытаюсь самостоятельно разбираться с этими текстами, но многое не поддается. Если возможно, хотел бы попросить помочь с переводом еще одной очень важной записи. Это запись о смерти Анастасии Зелински той же парафии Хорощанки от 1823 года. Упоминается, похоже, тот же сорокалетний Ян Зелински, сын Тимотеуша, а вот супруга Тимотеуша не Анна?
 --- Итересуют: Зайцевы, Страховы, Самсоновы (Ленинск, Астраханская обл.), Вдовины, Смирновы (Тимошкино, Оренбургская обл.), Акимовы (Каменка, Богородский у.), Садовниковы (Ново-Александровская сл., Рязань), Пригон (Высоцк), Герко, Малешко (с. Полоски, Седлецк | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5295 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 4981 | Наверх ##
31 августа 2018 10:44 Czernichowski спасибо! | | |
Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3754 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2521
| Наверх ##
31 августа 2018 12:12 ValeraZ
А где Вы тут Тимофея увидели? Это Вам еще один Ян, кандидат в предки, чтоб жизнь медом не казалась.
Года 1823 дня 14 февраля пред нами, администратором парафии хорощинской, исполняющим обязанности чиновника стана цивильного гмины хорощинской, повете и обводе Бельском, в воеводстве подляшском, явились Ян Зелинский, личащий лет сорок девять, сын умершей, и Захарка Мищук, имеющий лет 42, внук умершей, оба крестьяне, в деревне Хорощинке на господарстве рольничим проживающие, и сообщили нам в пятом часу пополудни, что Анастасия Зелинская, лет девяносто семь имеющая, вдова, жена некогда умершего Яна Зелинского, дочь Грегора и Пракседы Зарембов, в городе Пищац некогда проживавших, уже не живущих, крестьянка, умерла дня тринадцатого, месяца февраля, года текущего, в часу четвертом пополудни, в деревне Хорощинке, в доме под номером 30, при сыне своем Яне Зелинском проживала и кормилась. После чего настоящий акт о смерти, после прочитывания оного явившимся только нами подписан, поскольку сообщающие, в настоящем акте указанные, писать не умеют. кс. Д. Дрошевский | | |
ValeraZ Сообщений: 118 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 102
| Наверх ##
31 августа 2018 13:53 31 августа 2018 14:03 Czernichowski Большое спасибо за перевод! Действительно, не разберешься, это уже пятый Ян Зелинский, и все они из тридцатого дома. Совсем тяжко у людей с фантазией было ))) Хотя, скорее, все-таки это путаница с возрастами, и Янов было всего трое, но от этого не легче. --- Итересуют: Зайцевы, Страховы, Самсоновы (Ленинск, Астраханская обл.), Вдовины, Смирновы (Тимошкино, Оренбургская обл.), Акимовы (Каменка, Богородский у.), Садовниковы (Ново-Александровская сл., Рязань), Пригон (Высоцк), Герко, Малешко (с. Полоски, Седлецк | | |
|