Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3911 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2645
| Наверх ##
13 августа 2018 12:07 zelenoolga
Состоялось в деревне Серебрищах 25.11.1866 в девятом часу пред полуднем. Явился Филип Климюк, крестьянин - рольник, в деревне Серебрищах проживающий, 42 лет, в присутствии Василия Климюка, 30 лет, и Мацея (Матвея) Романюка, 29 лет, оба крестьяне-рольники, в дер. Серебрищах проживающие, и предъявил нам ребенка женского пола, рожденного в Серебрищах дня 16 текущего месяца и года в седьмом часу вечера от его жены Евы из «Малаев» (? не уверен), 40 лет, ребенку этому на крещении и миропомазании святом, сегодня проведенном, дано имя Барбара, а крестными родителями были вышеназванный Мацей Романюк с Ефросиньей Ко(..?)овской (не берусь уверенно прочитать две буквы в середине, вроде Кокловская получается, просится З вместо К, но по почерку все-таки больше на К походит), Акт этот явившемуся и свидетелям, писать не умеющим, прочитан и только нами подписан | | Лайк (1) |
| zelenoolga Сообщений: 160 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 55
| Наверх ##
13 августа 2018 15:06 13 августа 2018 15:07 Евросинья Кокловская. Это правильно. Спасибо за помощь. | | |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2273 | Наверх ##
13 августа 2018 20:37 Подскажите, какое значение могло иметь в середине 18 века слово "ubogi" применительно к земянину, сидевшему на 5/24 волоки вольной земли? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3911 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2645
| Наверх ##
13 августа 2018 21:45 13 августа 2018 21:45 diza
Слово "Убогий" имеет и имело только один смысл - бедный, нищий и т.п. 5/24 волоки это около 4 десятин. Все зависит от качества земли. Для крестьянина 4 десятины на черноземе очень хороший надел. На земле среднего плодородия просто нормальный. На плохих землях это очень мало. Земяне, вообще-то, могли иметь земли много больше, чем крестьяне. Даже и крепостных могли иметь. Возможно и это сыграло роль в характеристике данного персонажа. | | |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2273 | Наверх ##
13 августа 2018 21:55 Czernichowski, спасибо! | | |
| Alsuen Начинающий
Сообщений: 37 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
16 августа 2018 16:21 16 августа 2018 16:21 Подскажите, пожалуйста, как на польском языке могло быть записано в метриках женское имя Циля / Цилия?
-------
По поводу названий воеводств и повят: разве они не пишутся с заглавной буквы? Например, в Bикипедии указано: "województwo mazowieckie", а не "województwo Mazowieckie". Или: "powiat piaseczyński", а не "powiat Piaseczyński"
Не хочется быть пренебрежительным к именам собственным. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
16 августа 2018 16:26 Alsuen написал: [q] Циля / Цилия?
[/q]
Цецилия вероятно. Alsuen написал: [q] Например, в Bикипедии указано: "województwo mazowieckie", а не "województwo Mazowieckie". Или: "powiat piaseczyński", а не "powiat Piaseczyński"[/q]
И не тоько в Википедии, а вообще. В таком варианте не пишется. | | |
| Alsuen Начинающий
Сообщений: 37 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 27 | Наверх ##
16 августа 2018 23:31 Geo Z, Я имел ввиду не как полное имя будет, а как Циля (или Цилия) польскими буквами правильно записать. Cilia, Cilya, Cylia, Tsilia, ...?
Т.е. "powiat Piaseczyński" и "województwo Mazowieckie" - это правильный вариант, а "województwo mazowieckie", "powiat piaseczyński" - не правильно, так? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19774 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13285 | Наверх ##
17 августа 2018 0:03 Alsuen написал: [q] Cilia, Cilya, Cylia, Tsilia, ...?[/q]
Ни один не правильный Cyla Alsuen написал: [q] Т.е. "powiat Piaseczyński" и "województwo Mazowieckie" - это правильный вариант, а "województwo mazowieckie", "powiat piaseczyński" - не правильно, так?[/q]
Правильно как в Википедии. Я же написал - не только в Википедии. | | |
OlgaGubko Санкт-Петербург Сообщений: 2993 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 1378 | Наверх ##
17 августа 2018 11:20 Помогите, пожалуйста, прочитать метрику. В столбцах где написано про родителей и восприемников. И не могу найти место рождения Wejczele.
 --- Поля(и)ковские (Гродненская, Екатеринослав. губ., СПб), Конопацкие, Перковские, Германович, Фащевские ( Гродненская губ.), Завадовские, Рокицкие (Подольская губ., Бессарабия), Ивановы (г. Коломна; СПб), Богачевы, Рябинины (Костром. губ, СПб), Лоховы, Петровы (Яросл. губ., СПб), Худзазатовы, Тихоновы | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change