Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 348 349 350 351 352 * 353 354 355 356 ... 1438 1439 1440 1441 1442 1443 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 79

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2224
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2273
Помогите, пожалуйста, понять что написано в фигурных скобках про дым №25. И что за сокращение на полях?
Это инвентарь 1751 года.
Спасибо.

Прикрепленный файл: 00000.jpg
staslv55
Участник

Москва (Moscow)
Сообщений: 51
На сайте с 2018 г.
Рейтинг: 24
diza, спасибо!!!
---
С уважением, Larisa

Ищу:
1. Стасюлевич (Stasyulevich), Вашкевич (Стайки, Минская губерния)
2. Данилюк (Danilyuk) (Польша,Белосток, дер. Храболы)
3. Сатюковы, Авдуловы (Кировская область, Бельский район, д. Сатюки)
4. Антоненок (Антоненко) (г.Иланский, Красноярский край)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645
diza

Сначала дословно, потом разъяснения.

«Окоп, замчишко старые над рекой Выней у пруда, около которого, видимо, вода заливала, поскольку и с другой стороны пруда следы обнаруживаются,
проживает Яско Кулдубович» ----------------- (в правой графе) сапожник

Окоп - в словаре старопольских слов есть значение «ров с валом».
Замчишко - по тому же словарю означает замок с характеристикой - убогий, уродливый, плохо сложенный.
То есть имеется в виду, очевидно, некое, когда-то укрепленное, а теперь разваленное строение, к тому же размытое водой.


Что подчеркнуто слева, Вам виднее, там просто цифры и прочерки в графах, заголовков граф нет.
diza

diza

Москва
Сообщений: 2224
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2273
Михаил, спасибо!

Яско в данном случае от Ян или от Якуб? Случчина, район Копыля.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645

diza написал:
[q]
Яско в данном случае от Ян или от Якуб? Случчина, район Копыля.
[/q]



А вот тут я не берусь. Здесь есть специалисты, лучше меня в этом разбирающиеся. Наверное, подскажут.
Irina1165

Irina1165

Беларусь
Сообщений: 328
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 542
Czernichowski, мне видится jaszo= Яша
---
Платным архивным поиском НЕ занимаюсь, на личные сообщения по поиску НЕ отвечаю, все вопросы размещайте в соответствующих темах.

Мой дневник
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285
Рядом слово mieszka, з и к заметно различаются.
Irina1165

Irina1165

Беларусь
Сообщений: 328
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 542
Geo Z, пои любой из букв я склоняюсь к имени Яков
---
Платным архивным поиском НЕ занимаюсь, на личные сообщения по поиску НЕ отвечаю, все вопросы размещайте в соответствующих темах.

Мой дневник
R222

diza написал:
[q]
[/q]

вероятно там написано Jasko - а Jaśko это измельчание от имени Ян
найди другие документы с того времени и места, в которых может выступать тот Яско Кулдубович, то загадка выяснится
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285

Irina1165 написал:
[q]
пои любой из букв я склоняюсь к имени Яков
[/q]

Ясь и Яська - это обычно уменьшительные от Яна (Ивана).
Никто не запрещает называть необычно.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 348 349 350 351 352 * 353 354 355 356 ... 1438 1439 1440 1441 1442 1443 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈