Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 78
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642
| Наверх ##
15 июля 2018 15:49 Olsing
Состоялось в городе Хелме 24 мая 1862 года во втором часу пополудни. Явились Анджей Скибинский 29 лет и Ян Скибинский 27 лет, оба крестьяне, в Станкове проживающие, и сообщили, что 22 мая текущего года в шестом часу утра умер Каетан Скибинский 56 лет, сын Яна и Клары из Дычков, супругов Скибинских, рожденный и проживавший на хозяйстве в Станкове, оставив поле себя овдовевшую жену Марианну из Дулбов(? не уверен) Скибинскую, в Станкове проживающую, После очного удостоверения в смерти Каетана Скибинского этот акт явившимся и свидетелям прочитан, мы сами подписали, ибо писать не умеют
Тесен мир. Этот Станков в одном километре от Окшова, владельцами которого в 18 веке были Соболевские. Из этой семьи вышла моя 5-прабабка. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642
| Наверх ##
15 июля 2018 16:12 15 июля 2018 16:13 leshyk
Деканат Полоцкий в свете описей парафий в 1784 г.
Парафия Глембоцкая (город Глубокое)
Пиотровщина (сегодня Петровщина), двор Пани Корсаковой, ловчины парнавской (то есть муж Корсак, ловчий парнавский), 2.5 мили на северо-запад (от костела гор. Глубокого расстояние указано, и иметь в виду, что польская миля 7.5 км) Озеро Петровщина, немаленькое, круглое, 2.5 мили на северо-запад | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
15 июля 2018 20:09 15 июля 2018 23:19 CzernichowskiСпасибо огромное.....Вы как всегда мне помогли))) Czernichowski написал: [q] от Окшова[/q]
Да, там не далеко....Но я никогда не мог представить, как Вы можете это переводить...Там же так сложно всё написано, с этими завитушками.....Шаблон понятен, но имена, фамилии, места... CzernichowskiЕщё к Вам вопрос если можно....Там вместо Марианну из Дулбов записана была Дульба Марцелла из предыдущик актов.....Хотел спросить у Вас, как её фамилия по польски пишется...Мне в родословную вписать...И так же Клары из Дычков, как она пишется... А как это понять: проживавший на хозяйстве в Станкове? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3904 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2642
| Наверх ##
16 июля 2018 0:33 16 июля 2018 8:33 Olsing
Поскольку написано "Из Дычков" (z Dyczkow), то могут быть разные варианты (Dyczek, Dyczak, Dyczko). Но из указанных именно последняя встречается в районе Хелма и сегодня. Потому вероятнее "Dyczko".
Дульба - Dulba без вариантов. Имя в этой записи точно Марианна.
Написано "на господарстве проживал". "Господарь" это крестьянин, имеющий двор, полный надел и полноценное хозяйство. Аналог слова рольник. | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
16 июля 2018 11:01 Czernichowski Спасибо Вам)) | | |
| R222 | Наверх ##
16 июля 2018 19:05 | | |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2270 | Наверх ##
16 июля 2018 21:35 Помогите домучить окончание Диспартимента. Общий смысл понятен, но хочется нюансов. После слов "кур двадцать".
Также холопы каждый по возу сена давать повинны. Поименованные подданные со всеми повинностями вместе со всем пожитками, с женами, детьми ….также с землями в поле, огородами, сеножатями какие кто держит по добровольному и /совместному с нами самими измеренному ?/ мне Иоахиму Богушу, хорунжему ЕКМ вечно достались что этот Диспартимент /сами тоже ?/ Дизмас ротмистр и Иоахим хорунжий ЕКМ Богушовы /добровольно мы сами ?/ ….. видимо какие-то ритуальные завершающие фразы. У того Диспартимента подписи … в те слова Дизмас Богуш ротмистр п-та Мозырского, Иоахим Богуш хорунжий ЕКМ устно … от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского и Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов братьев родных к такому разделению имения Новоселки с прилеглостями на раздел между их милостями содержащийся …. ….. …. подписывается Петр Корсак, хорунжий повета Оршанского (?) … печать (?) от В[ельможных]П[анов] Дизмаса, ротм.пов. Мозырского Иоахима, хорунжего ЕКМ Богушов братьев родных к такому разделению …. подписывается Антоний … … … до Книг Земских п-та Мозырского …. вписаный.
Спасибо.
 | | |
Olsing Здолбунов Сообщений: 295 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 108 | Наверх ##
17 июля 2018 10:00 R222 Да, спасибо.....Я пользуюсь этим сервисом....Но я как-то не додумался проверять таким способом))))) Спасибо) | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1822 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1339 | Наверх ##
17 июля 2018 10:16 dizaЧто если вам попробовать подчеркнуть те слова, в которых вы сомневаетесь? Это избавило бы ваших потенциальных помощников прогрызаться сквозь весь документ в поисках непонятных вам слов. | | |
diza Москва Сообщений: 2224 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2270 | Наверх ##
17 июля 2018 19:18 Подчеркнуть не долго, но отдельные слова не спасут. Нужен связанный текст, а с этим пока сложно
 | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change