Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 296 297 298 299 300 * 301 302 303 304 ... 1437 1438 1439 1440 1441 1442 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 78

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
han_toyan
Новичок

Томск
Сообщений: 8
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 3
Спасибо Вам! Это мой прадед. У меня есть свидетельство о рождении бабушки. Там написано, что отец поляк. Пытаюсь найти информацию.
---
Ищу сведения о Ситников, Бурдавицын, Ведерников, Животов (Животовский)
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

Czernichowski написал:
[q]
По некоторым предположениям происходит от названия украинского селения Животов.
[/q]

ой. https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%B2%D0%BE
что то не видать украинского :(


Czernichowski написал:
[q]
Фотианна (Focianna, вероятно имеется в виду имя Фотина, которое впоследствии в русском языке стало писаться, как Светлана)
[/q]

то есть Фотинья=Светлана?
---
ищу Панфилёнков
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285

Panfilenok написал:
[q]
что то не видать украинского :(
[/q]
Новоживотов (укр. Новоживотів) — село в Оратовском районе Винницкой области с населением 1413 (на 2001 г.). Прежние названия: местечко Животов, деревня Старый Животов. Недалеко также находится село Животовка.


Есть и русские

Животово — название населённых пунктов в России:

Животово — деревня в Никольском районе Вологодской области.
Животово — деревня в Лузском районе Кировской области.
Животово — деревня в Галичском районе Костромской области.
Животово — деревня в Белёвском районе Тульской области.
Животово — деревня в Одоевском районе Тульской области.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13285
Фотиния
-и, жен.; разг. Фотинья, -и и Фетинья2, -и.
Производные: Фотинка; Фотя; Тина; Фотиньюшка.

Происхождение: (От греч. phos (род. п. photos) — свет.)
archivdonbass

Частный специалист

Донбасс
Сообщений: 1024
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1160
Добрый день. Прошу помощи в переводе записи метрики 1858 года (Pułtusk (ewangelickie) Grądy). Спасибо.

Прикрепленный файл: загружено.png
---
Помощь в архивах Донецка и Луганска.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3908
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2643
apelsinKa

Состоялось в Пултуске 31 января/12 февраля 1858 года в пятом часу пополудни.
Явился Людвик Краузе, господарь, в Грондке проживающий, 20 лет (? возраст написан так плохо, что пришлось выбирать из наиболее вероятных вариантов), в присутствии свидетелей Хачика Цылке (Haczyk Cylke, не уверен), 36 лет, и Давида Штырмер (Dawid Styrmer, но и Daniel нельзя исключить при таком почерке), 34 лет, оба господари из Грондка, и показал ребенка женского пола, рожденного там же вчера, в третьем часу утра, от его супруги Регины из Блейхов (?), 18 лет.
Ребенку этому на св. крещении, сегодня проведенном, дано имя Юлианна, а крестными родителями были названные свидетели и Луиза Влоцкая (? Вроцкая?).
Акт этот явившемуся и свидетелям, писать не умеющим, прочитан
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

Geo Z написал:
[q]
Новоживотов (укр. Новоживотів) — село в Оратовском районе Винницкой области с населением 1413 (на 2001 г.).
[/q]

150 км от Киева, на 10 часов. ну по идее там поляков то быть могло. хотя я бы рассмотрел и вариант с еврейским происхождением фамилии
---
ищу Панфилёнков
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5716
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5305
Помогите, пожалуйста, перевести текст 1812 года из дворянского дела. Скан целиком с красивым древом разместить не удалось - слишком большой файл, поэтому вырезал только текст в 3 фрагментах. Точно понимаю только подпись в 3 фрагменте - Tomasz Sanocki

Прикрепленный файл: ВГД1.jpgВГД2.jpg, 828373 байтВГД3.jpg, 587030 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3908
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2643
dobby

Вы выбрали, пожалуй, самые малоинформативные фрагменты дела.
На первом скане и переводить нечего. Это словесное описание герба, описано ровно то, что нарисовано - "на лазоревом поле подкова..." и т.п. Это описание герба Кривда (Кшивда) есть в сети по-русски.
На втором скане: "28 февраля 1812 года таковую линию урожденных Саноцких, подписанную Томашем Саноцким, включающую пять поколений и десять кружков, коннотируем (записываем). Подпись"
На третьем скане: "Таковую линию имени нашего предъявляю в канцелярию уважаемой депутации выводовой губернии минской. Собственной рукой подписываю, Томаш Саноцкий"

Практически ноль информации. Там должен быть, как минимум, список документов, принятых, как доказательство дворянства рода. Это, вероятно, более интересно..
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5716
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5305
Czernichowski
Спасибо, большое! Пока просто это все что есть. Это 1 отсканированный лист, где кроме этого текста нет ничего - только красивый рисунок древа. Само дворянское дело 1812 года еще буду заказывать в архиве чуть позже. Зато теперь я уверен, что это именно та семья, фамилия довольно разветвленная.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 296 297 298 299 300 * 301 302 303 304 ... 1437 1438 1439 1440 1441 1442 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈