Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 295 296 297 298 299 * 300 301 302 303 ... 1457 1458 1459 1460 1461 1462 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 837
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 81

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (4)
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13295
А Дорота разве не Былинова?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3946
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2660
Geo Z

Конечно, Былинова. Я воспринял фамилию как два слова, "были" и "новая", и разнес их по смыслу к разным частям фразы. Маразм подступает неотвратимо. Спасибо, что проверяете, а то я такого уже могу напереводить, что сам удивляюсь.
Penyagin1990

Penyagin1990

р.п.Сосновка (Тамбовская область)
Сообщений: 224
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 306
Спасибо за перевод!
---
Тамбов. обл: Пенягины, Плужниковы, Мерзляковы, Пустынниковы, Архиповы, Негодяевы, Баевы, Клишины, Юровы, Полудкины, Тимонины, Буркины, Кузавовы, Скриповы, Ждановы, Колесниковы
Брянск. обл: Мишины; Беларусь и Новосибирск: Чистопьяновы; Смоленск: Лесько
han_toyan
Новичок

Томск
Сообщений: 8
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 3
Здравствуйте! Скажите пожалуйста, как на польском будет фамилия Животовский?
---
Ищу сведения о Ситников, Бурдавицын, Ведерников, Животов (Животовский)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3946
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2660
han_toyan

Żywotowski

Но фамилия не польская. В Польше практически не встречается. По некоторым предположениям происходит от названия украинского селения Животов.
han_toyan
Новичок

Томск
Сообщений: 8
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 3
Спасибо Вам! Это мой прадед. У меня есть свидетельство о рождении бабушки. Там написано, что отец поляк. Пытаюсь найти информацию.
---
Ищу сведения о Ситников, Бурдавицын, Ведерников, Животов (Животовский)
Panfilenok

Panfilenok

Москва
Сообщений: 1139
На сайте с 2005 г.
Рейтинг: 199

Czernichowski написал:
[q]
По некоторым предположениям происходит от названия украинского селения Животов.
[/q]

ой. https://ru.wikipedia.org/wiki/...0%B2%D0%BE
что то не видать украинского :(


Czernichowski написал:
[q]
Фотианна (Focianna, вероятно имеется в виду имя Фотина, которое впоследствии в русском языке стало писаться, как Светлана)
[/q]

то есть Фотинья=Светлана?
---
ищу Панфилёнков
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13295

Panfilenok написал:
[q]
что то не видать украинского :(
[/q]
Новоживотов (укр. Новоживотів) — село в Оратовском районе Винницкой области с населением 1413 (на 2001 г.). Прежние названия: местечко Животов, деревня Старый Животов. Недалеко также находится село Животовка.


Есть и русские

Животово — название населённых пунктов в России:

Животово — деревня в Никольском районе Вологодской области.
Животово — деревня в Лузском районе Кировской области.
Животово — деревня в Галичском районе Костромской области.
Животово — деревня в Белёвском районе Тульской области.
Животово — деревня в Одоевском районе Тульской области.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19774
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13295
Фотиния
-и, жен.; разг. Фотинья, -и и Фетинья2, -и.
Производные: Фотинка; Фотя; Тина; Фотиньюшка.

Происхождение: (От греч. phos (род. п. photos) — свет.)
archivdonbass

Частный специалист

Донбасс
Сообщений: 1024
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 1168
Добрый день. Прошу помощи в переводе записи метрики 1858 года (Pułtusk (ewangelickie) Grądy). Спасибо.

Прикрепленный файл: загружено.png
---
Помощь в архивах Донецка и Луганска.
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 295 296 297 298 299 * 300 301 302 303 ... 1457 1458 1459 1460 1461 1462 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈