Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 263 264 265 266 267 * 268 269 270 271 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
tatsiana_p
Участник

Сообщений: 46
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 23
Помогите пожалуйста .

Не могу разобрать и половины текста (который мелким шрифтом в 4 колонки записан). О чём он ? Это польский язык?

Ищу в этих метриках 2 фамилии: Харлап и Яблошевский. Упоминаются ли они на этих двух страничках?


Прикрепленный файл: record-image_3Q9M-CSM4-XSFD-M.jpgrecord-image_3Q9M-CSM4-XSKM-G.jpg, 1577161 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Olsing

Состоялось в Майдане 13 августа 1831 года в шестом часу пополудни. Явилась София Гомелиха, крестьянка александровская 38 лет, в присутствии Константина Потоцкого 58 лет, и Михала Гура 50 лет, оба рольники, в Александрове проживающие, и предъявила нам ребенка женского пола, рожденного в Александрове 6 дня текущего месяца и года во втором часу пополудни от Евы Савечихи из Потоцких, вдовой, жены, оставшейся после Павла Савечки (который 3 марта текущего года в двенадцатом часу в полдень умер), 40 лет. Ребенку этому на крещении святом и миропомазании, по обряду восточной церкви проведенном сегодня, дано имя Катерина. А родителями его крестными были выше упомянутые Константин Потоцкий и София Гомелиха. Акт этот, явившимся и свидетелям, которые писать не умеют, прочитанный, нами подписан
кс. Антоний Бегановский, администратор парафии майданской.

Недавно вычитал, что слово "рольник", по словарям означающее просто "земледелец", имело более конкретный смысл. Рольник - это крестьянин, имеющий полный надел земли. Были еще полурольники, и разного рода безземельные: коморники, халупники и др.
Лайк (1)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Tatsiana_p

Есть запись от 11 февраля 1834 года о браке Иосифа Харлапа, юноши, с девицей Теодорой Калечицовной (отец - Калечиц). Оба из Макавчиц, Койдановской парафии. Свидетели - Якоб Рыбак, Антон Лобач и Антон Мышка. Ксендз Михал Заусцинский.

Структура четырех-колоночных записей такая. В первой графе имя некоего человека, дающего объявление о браке от имени новобрачных. Соответственно там три имени. В остальных графах для уаждого оглашения отдельно указано, когда, где и в присутствии кого делалось первое, второе и третье объявления. Там имя одного братчика, одного простого прихожанина, дьяка и священника.
Хотя читаются они очень трудно, но можно утверждать, что среди них есть только одно, созвучное Вашим. А именно - Габриел Явлошевский (там именно "w", а не "B", но все равно созвучно)
tatsiana_p
Участник

Сообщений: 46
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 23

Czernichowski написал:
[q]
[/q]

Спасибо огромное. А за сколько до венчания делались объявления?

И Габриел Яблошевский ("В" было часто в написании) просто упомянут? Или он среди брачующихся?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Tatsiana_p

Явлошевский - свидетель, просто прихожанин, при втором и третьем объявлении о браке Антона Калковского и Марианны Иогановны, его имя подчеркнул (в самом верху левой страницы).


Tatsiana_p написал:
[q]
А за сколько до венчания делались объявления?
[/q]


Обычно недели за две-три примерно оглашалось первое. Конкретно для Харлапов было так. Именем Харлапа и Калечицовны объявление дал Якуб Рыбак 2 февраля. Оглашения происходили: первое того же 2-го февраля, второе 4-го, третье - 11 февраля, в день венчания.

Прикрепленный файл: Явлошевский.jpg
tatsiana_p
Участник

Сообщений: 46
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 23
Господа, подскажите, какие вариации бывали для имени Кузьма/Казимир?
Мог ли человек при рождении быть записан Казимиром когда в местности не было православного прихода, а позже в метриках его детей в
Православном приходе - Кузьмой?
diza

diza

Москва
Сообщений: 2214
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2253
Встречал, что Франческу Казимира дочь переделывали в Ефросинью Косьмину.
Olsing

Olsing

Здолбунов
Сообщений: 295
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 108
Спасибо за перевод

Czernichowski написал:
[q]
Рольник - это крестьянин, имеющий полный надел земли
[/q]

То есть он платил барщину и оброк? А если бы это значило просто "земледелец", то не платил бы? Или я не так понял?
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Olsing

Не так. Это вообще не имеет отношения к повинностям. Это деление всех крестьян по зажиточности. Рольники, они же "господари", самая зажиточная часть. Имели, как минимум, полный надел (около лана, примерно 17 га), и соответственно средства для обработки, т.е. тяглый скот, лошадей, волов. Полурольники имели соответственно меньший надел. Загродники имели только немного земли, под огородом или садом. Халупники имели только дом с приусадебным участком. Коморники и выробники (поденщики) вообще ничего не имели, жили не в своих домах, работали только на хозяина, своего хозяйства не было вовсе.
А тема повинностей весьма объемна. В общем смысле так или иначе платили все, на то и "податное сословие". Крестьяне могли быть "на барщине", или "на оброке". А полный список всех повинностей замучаешься перечислять.
urli_by

Сообщений: 115
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 143
Помогите прочитать нижнюю правую запись на первом листе - глаз замылился, боюсь, уже принимаю желаемое за действительное
Roku 1782 Juni 16

Прикрепленный файл: 007767026-0390 .jpg007767026-0390 _cr.jpg, 597009 байт
---
Веду розыск Коваленок(Милостово, Березинский р-н) Самец(Вьюновка-Матевичи, Березинский р-н) Молчан (Воробьевка, Пуховичский р-н) Шахотько (Дукора)
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 263 264 265 266 267 * 268 269 270 271 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈