Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5618 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5228 | Наверх ##
9 ноября 2017 0:37 Подскажите, пожалуйста, перевод двух слов в исповедной ведомости 1829 года (подчеркнул красным)
 | | |
| Wladzislaw | Наверх ##
9 ноября 2017 4:08 9 ноября 2017 4:21 Rsko Łacigo
R[zym]sko Łaci[ńskie]go
Отметка, что лицо римско-католического исповедания, видимо, в греко-католической исповедной ведомости.
P.S. Или наоборот, если это исповедная ведомость римско-католическая. Тогда сокращение будет -- R(u)sko Łaci[ńskie]go. --- Собрание Белорусской Шляхты — nobility.by
Исследования на заказ: Беларусь (шляхта), Литва (шляхта), Латвия (шляхта Латгалии и Курляндии; католики), Украина (шляхта; католики Киевщины, Волыни, Черниговщины), Россия (дворяне; католики). В Личные — только заказы. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5618 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5228 | Наверх ##
9 ноября 2017 9:56 9 ноября 2017 10:27 Wladzislaw написал: [q] R[zym]sko Łaci[ńskie]go[/q]
Да, спасибо! Это греко-католические исповедные ведомости. Но зачем его внесли в таком случае, да еще без возраста? В том же местечке (это Зельва) был костел, он мог бы исповедаться там. Интересно, что сохранились также исповедные ведомости 1824 года (за 5 лет до этого) там он также записан с пометкой R.L. и тоже без возраста. | | |
Doly рідна ненько Україна Сообщений: 248 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 306 | Наверх ##
9 ноября 2017 10:32 Спасибо большое Chernichowski !!!!! --- Карпенко, Даниленко, Пикуль, Бортник, Таргоний, Шамбир, Криштопец, Медведев, Селезнев, Шерстников,Подкопаев | | |
| KZev Сообщений: 139 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 93
| Наверх ##
11 ноября 2017 19:30 Здравствуйте! Попробовал перевести через переводчик, но толку мало. Помогите пожалуйста, особенно интересно там где про Rutkow и про 4е и 5е поколение.
Заранее благодарен!
 --- Лукашевич, Литынские, Миклашевич, Войткевич, Корнилович, Здановские, Тарвид (Витебская Губ, Двинский Уезд;
Могилевская Губ., Оршанский уезд)
Лапины, Савичевы, Кобозевы, Ермаковы, Саломатины/Осхины, Кустовы/Костины (Тамбовская Губ.) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
11 ноября 2017 21:07 KZev
…женившись на Буевичовне, взял часть владения Буева Выжлачина, что подтверждает вся семья панов Буевичей, а до того квиты (расписки) оплаченных податей с этой части 1683 года, и присяга о дыме 1690 года доказывают; в третьем поколении посессор, после матери, владения Буева, что показывает квит оплаченной в 1720 году подати, после женитьбы взял с приданым часть владения Толочинска в Стыриках, а часть владения Буева сбыл Савиковичу, сам же приобрел фольварк Рутковщину, и этот последний сбыв, наследника в 4-м поколении с частью в Стыриках оставил, каковую отец выводящегося сбыв, взял в заставу фольварк Пясечино в 1767 у пана Кощица; и сейчас в пятом поколении выводящийся, владея при отце таковым фольварком, доныне оставался без всяких оспариваний шляхетского происхождения. Потому суд земский витебский этих же панов Лукашевичей за благородную шляхту признал.
выводящийся - человек, доказывающий свое дворянское происхождение.
| | |
| KZev Сообщений: 139 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 93
| Наверх ##
11 ноября 2017 21:36 Czernichowski Большое Спасибо! --- Лукашевич, Литынские, Миклашевич, Войткевич, Корнилович, Здановские, Тарвид (Витебская Губ, Двинский Уезд;
Могилевская Губ., Оршанский уезд)
Лапины, Савичевы, Кобозевы, Ермаковы, Саломатины/Осхины, Кустовы/Костины (Тамбовская Губ.) | | |
diza Москва Сообщений: 2211 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2249 | Наверх ##
11 ноября 2017 22:36 Помогите, пожалуйста, понять о чем идет речь.
 | | |
diza Москва Сообщений: 2211 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 2249 | Наверх ##
11 ноября 2017 22:37 .
 | | |
| Llika_a Новичок
Владивосток Сообщений: 9 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 5 | Наверх ##
14 ноября 2017 6:28 Добрый день. Помогите, пожалуйста с переводом про JASZCZOŁD
 --- Ищу сведения о фамилии Ящульд | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change