Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 256 257 258 259 260 * 261 262 263 264 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
Leontiya
Это оборот фотографии, так ведь?
Сверху написаны стихи:
"Среди звуков выстрелов, свиста пуль
Ты в находишься моем сердце
И будто радость, время счастья
минутами обещаешь.
А я с могучим оружием в руке
побеждаю пруссаков
за Царя, за Польскую землю,
за милую Отчизну!"
и дальше:
Тебе, дражайшая (самая дорогая) ... [дальше идет краткая форма имени в звательном падеже, но не пойму, какого, что-то вроде Hemcio, Remcio - не пойму, что за имя], от наступающего брата (то есть, как я понимаю, его военная часть в ходе войны перешла в наступление).
Дальше подпись брата и дата - 26 сентября 1914 года.

Потрясающе!!!
vedra

vedra

Сообщений: 2045
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 4000

Ruzhanna написал:
[q]
Hemcio, Terencio
[/q]


Klemcio, сокращение от Klemens.


Ruzhanna написал:
[q]
от наступающего брата (то есть, как я понимаю, его военная часть в ходе войны перешла в наступление).
[/q]

от любящего брата
kochający - любящий
---
Князь Павел Александрович Баратов
Графы Булгари
Бароны Розен
Leontiya

Leontiya

ПОМОЩЬ В АРХИВАХ, БИБЛИОТЕКАХ ПЕТЕРБУРГА
Сообщений: 9799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 8980
vedraRuzhanna

Спасибо большое! Не ожидала, что текст такой интересный!
Да, это оборот снимка
---
ПРИГЛАШАЕМ В ГРУППУ https://vk.com/infogen
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
vedra спаcибо!
Конечно, от любящего. Теперь и я рассмотрела, после Вашей подсказки.
Leontiya

Leontiya

ПОМОЩЬ В АРХИВАХ, БИБЛИОТЕКАХ ПЕТЕРБУРГА
Сообщений: 9799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 8980
Кстати, а фамилия не угадывается? Вариантов много, но я не польские фамилии знаю плохо((
---
ПРИГЛАШАЕМ В ГРУППУ https://vk.com/infogen
Lysogor
Участник

Калининград
Сообщений: 99
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 152

Leontiya написал:
[q]
Кстати, а фамилия не угадывается?
[/q]

Мои варианты: П.Кучин….(P.Kuczyn…..) или П.Кучик…….(P.Kuczyk…..)
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1777
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1296
Leontiya
Может, Kuczyński (Кучинский)? Начало фамилии в подписи вроде похоже.
Leontiya

Leontiya

ПОМОЩЬ В АРХИВАХ, БИБЛИОТЕКАХ ПЕТЕРБУРГА
Сообщений: 9799
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 8980
RuzhannaLysogor Спасибо! По началу фамилии уже можно искать дальше
---
ПРИГЛАШАЕМ В ГРУППУ https://vk.com/infogen
smil

smil

Россия
Сообщений: 14234
На сайте с 2010 г.
Рейтинг: 9652
Уважаемые форумчане, помогите , пожалуйста с переводом текста о захоронениях в Саратове.
http://r-sargo.ru/viewtopic.php?id=36#p208

Прикрепленный файл: Tygodnik illustrowany  Nr 24 z 12 czerwca 1909 r., 1.jpgTygodnik illustrowany  Nr 24 z 12 czerwca 1909 r.,2.jpg, 806539 байт
---
всем кто ищет своих предков в ГАСО (Саратов) вам сюда -
https://t.me/cifralGASO
bernard9

Сообщений: 480
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 149
Leontiya
На сколько я разобрал на фото написано имя Klemcio Клемцио в звательном падеже, полное имя Klementina Клементина.
---
LeonBernard
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 256 257 258 259 260 * 261 262 263 264 ... 1423 1424 1425 1426 1427 1428 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈