Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 249 250 251 252 253 * 254 255 256 257 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 118
Может быть кто-то сможет помочь... В Полоцких грамота 15_17 вв. встречается такое понятие как "подорожник", что за род деятельности и какую функцию он выполнял?

Подорожник Осташко, слуга путный 1533 г.
LjubaMinsk
Новичок

Minsk
Сообщений: 8
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 4
dobby, спасибо за подсказку.
Просто у меня возраст в разных метриках "прыгает". Быть может описка при записи самих метрик? "Со слов" записано? Пока не знаю.
Ruzhanna

Ruzhanna

Ставрополь
Сообщений: 1798
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 1311
Andrewchief

Мне кажется, не следует толковать иначе, чем в прямом смысле: подорожник, слуга путный - слуга для прислуживания во время пути, вот и всё.У Даля еще встречается толкование слова "подорожник" как разбойник, промышляющий на дорогах.
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 118
Дело в том что слуги путные для этой цели и несли службу в пути, отсюда и их название. Получается масло масленное...
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Andrewchief

"Масло масляное" нередко встречается в древних документах. По моему здесь все в соответствии с изначальным смыслом терминов - боярин панцирный и боярин путный. Первые за пользование землей отвечали военной службой, вторые - путной службой, т.е. обязаны были ездить по поручениям властей, доставлять срочные письма, документы, распоряжения старост и пр. Такая повинность называлась по-польски "podroż", отсюда и "подорожник".
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 118

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


из Полоцкой ревизии 1552 г.:
Село Непоротовичи: люди путные дымов сорок тры. ...
... Подорожнику воеводину тридцать грошей широких дают.

Село Истье, люди путные дымов дванадцать.
Подорожнику осмъ грш платять.

И так в каждом селе.

Подорожник стоит обособленно от путных, если они ему платят, получается это должность и вероятно он руководит путными от имени воеводы.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Andrewchief

Вы уверены, что платят подорожниКУ, а не подороЩИНУ? Это разные вещи. Оригиналы этих слов выложите?
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 118

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


Листы Полоцкой ревизии 1552 г. и
лист из Журнала Министерства народного просвещения 1915. Новая серия. Ч. 56. N 4

Прикрепленный файл: 005664_000048_RuPRLIB12050973_80.jpg005664_000048_RuPRLIB12050973_81.jpg, 479869 байт005664_000048_RuPRLIB18001661_91.jpg, 969375 байт
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3886
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
Andrewchief

К сожалению, это тоже не оригинал, но вроде убедительно. Могу только предположить, что у воеводы были специальные люди, занимавшиеся дорогами, т.е. следили за состоянием дорог и собирали подорощину на их ремонт. Это только предположение, естественно.
Andrewchief

г. Новосибирск
Сообщений: 308
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 118
Czernichowski, спасибо!
Оригиналы вероятно хранятся в РГАДА, если уцелели.
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 249 250 251 252 253 * 254 255 256 257 ... 1427 1428 1429 1430 1431 1432 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈