Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1806 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1324 | Наверх ##
1 сентября 2017 21:03 По-польски это выглядит так: Józef Moniuszko. | | |
| YANA1976 Начинающий
Сообщений: 24 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
1 сентября 2017 23:22 Ruzhanna Спасибо! --- С уважением, YANA1976 | | |
| mtessa Начинающий
Минск, Беларусь Сообщений: 41 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 219 | Наверх ##
2 сентября 2017 1:35 Tania, спасибо! | | |
| fominov Луганск Сообщений: 479 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 405
| Наверх ##
2 сентября 2017 18:51 Скажите, а есть знатоки польской скорописи 17 века? Есть смысл размещать кусок грамоты 17 века на польском? Есть ли какие-нибудь учебники по польской скорописи? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
3 сентября 2017 8:02 fominov
Я не знаю, что такое польская скоропись, не встречал. Вы просто выложите кусок и будет ясно. Только не два слова, а побольше. | | |
| urli_by Сообщений: 115 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 143
| Наверх ##
6 сентября 2017 22:05 Добрый вечер! посоветовали написать сюда Добрался до начала 19 века, а там все на польском! Интересует верхняя запись на второй странице. И если можно, расшифруйте полностью, а то кроме дат и фамилий вообще ничего не понятно.
 --- Веду розыск Коваленок(Милостово, Березинский р-н) Самец(Вьюновка-Матевичи, Березинский р-н) Молчан (Воробьевка, Пуховичский р-н) Шахотько (Дукора) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
7 сентября 2017 19:49 urli_by
Года того же месяца марта 15 дня окрестил младенца, сына, на имя Василий, законных супругов Никифора и Варки Змитровичей, в то же время миропомазал с добавлением ново окрещенному имени кмотрами были как крещения, так и миропомазания, Дорофей Богданович с Евдокией Лаптенковой, все из Вязья, ксендз Климонтович, парох Капланицкий | | |
Perrula Пермь Сообщений: 2438 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 816 | Наверх ##
10 сентября 2017 11:23 10 сентября 2017 11:25 Добрый день! Я тоже очень прошу помочь в прочтении записи. 1833 Минский уезд. Я поняла только имя жениха : Иозеф Шамко из Даниловичей. И самое важное: как звали невесту? Может Анна Козловна?
 --- Ищу сведения о фамилиях: Раев, Зеленецкий, Боде, Злыгостев (Сарапул), Юминов (Сарапул), Кармен, Шамшурин (Сарапульский уезд) , Хмельницкий, Баясов,Снигирев, Шитель (Порплище) Шамко (Минская губ.), Лысёнок (или Лысенков )(Могилевская губ. Оршанский уезд) | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1806 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1324 | Наверх ##
10 сентября 2017 15:51 Да, похоже, что Анна Козлувна, той же парафии, деревни Данилович. Козлувна - это значит, что дочь человека по фамилии Козел. | | |
Perrula Пермь Сообщений: 2438 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 816 | Наверх ##
12 сентября 2017 11:02 Ruzhanna, большое Вам спасибо за помошь! --- Ищу сведения о фамилиях: Раев, Зеленецкий, Боде, Злыгостев (Сарапул), Юминов (Сарапул), Кармен, Шамшурин (Сарапульский уезд) , Хмельницкий, Баясов,Снигирев, Шитель (Порплище) Шамко (Минская губ.), Лысёнок (или Лысенков )(Могилевская губ. Оршанский уезд) | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change