Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 838 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1806 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1324 | Наверх ##
1 сентября 2017 14:53 1 сентября 2017 15:04 Для YANA1976:
1. На открытке с ликом Христа написано по-французски примерно следующее: "Господь причащает сердца наши. Наши сердца причащаются Господу".
2. На обороте открытки написано: "Возлюбленному (?- не уверена, нечетко видно) брату во Христе Пану Йозефу Монюшко в торжественные дни Положения Риз (буквально - вложение священнических одеяний)".
дальше идет параф (подпись без инициалов)
"1 ноября 1908 года" (хотя не исключаю и 1 июня, то есть, месяц или XI, или VI). Скорее ноябрь.
"Жертвуй Богу все, что имеешь, и Бог воздаст тебе"
Что именно означает положение риз - я не знаю. Это какой-то "спецтермин", как я думаю. На 1 ноября приходится большой католический праздник День Всех Святых, но как сюда касаются ризы - может, кто-то из форумчан-католиков просветит.
| | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1806 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1324 | Наверх ##
1 сентября 2017 14:59 2 сентября 2017 22:04 На фото 1-м вверху слева не читается, можно только понять, что, видимо, это дарственная надпись кому-то от кого-то. На 3-м слева вверху фото написано: "Иисусу Христу распятому [за нас], Богу любви и прощения, да будет честь, хвала и поклонение во веки веков. Аминь". На 4-м слева: "Да будет воля Твоя". На крайнем справа вверху написана молитва "Это я, Господи..."
Может, панове католики подскажут, а я, грешная, пока только могу заключить, что Ваша уважаемая прабабушка была доброй католичкой. | | |
| YANA1976 Начинающий
Сообщений: 24 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
1 сентября 2017 19:39 Ruzhanna Спасибо! Помогите, пожалуйста, правильно написать имя и фамилию Иозифа Монюшко.. я ни одной буквы не могу разобрать.. Заранее спасибо, --- С уважением, YANA1976 | | |
Ruzhanna Ставрополь Сообщений: 1806 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 1324 | Наверх ##
1 сентября 2017 21:03 По-польски это выглядит так: Józef Moniuszko. | | |
| YANA1976 Начинающий
Сообщений: 24 На сайте с 2017 г. Рейтинг: 13 | Наверх ##
1 сентября 2017 23:22 Ruzhanna Спасибо! --- С уважением, YANA1976 | | |
| mtessa Начинающий
Минск, Беларусь Сообщений: 41 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 219 | Наверх ##
2 сентября 2017 1:35 Tania, спасибо! | | |
| fominov Луганск Сообщений: 479 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 405
| Наверх ##
2 сентября 2017 18:51 Скажите, а есть знатоки польской скорописи 17 века? Есть смысл размещать кусок грамоты 17 века на польском? Есть ли какие-нибудь учебники по польской скорописи? | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
3 сентября 2017 8:02 fominov
Я не знаю, что такое польская скоропись, не встречал. Вы просто выложите кусок и будет ясно. Только не два слова, а побольше. | | |
| urli_by Сообщений: 115 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 143
| Наверх ##
6 сентября 2017 22:05 Добрый вечер! посоветовали написать сюда Добрался до начала 19 века, а там все на польском! Интересует верхняя запись на второй странице. И если можно, расшифруйте полностью, а то кроме дат и фамилий вообще ничего не понятно.
 --- Веду розыск Коваленок(Милостово, Березинский р-н) Самец(Вьюновка-Матевичи, Березинский р-н) Молчан (Воробьевка, Пуховичский р-н) Шахотько (Дукора) | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3891 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2631
| Наверх ##
7 сентября 2017 19:49 urli_by
Года того же месяца марта 15 дня окрестил младенца, сына, на имя Василий, законных супругов Никифора и Варки Змитровичей, в то же время миропомазал с добавлением ново окрещенному имени кмотрами были как крещения, так и миропомазания, Дорофей Богданович с Евдокией Лаптенковой, все из Вязья, ксендз Климонтович, парох Капланицкий | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change