Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 234 235 236 237 238 * 239 240 241 242 ... 1438 1439 1440 1441 1442 1443 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 838
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 79

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
diza

diza

Москва
Сообщений: 2224
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2273
Помогите, пожалуйста, прочитать строки инвентаря, отчеркнутые красным. 1761 год.

Прикрепленный файл: Z.JPG
Rolda
Новичок

Сообщений: 18
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 4

Czernichowski написал:
[q]
[/q]


Спасибо большое! Там на фото Савицкие, видимо это написано. Эх, я думала место указано.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645
diza

Структура записи и сокращения не вполне ясны по такому отрывку. Получается следующее.

Лаврин Загорец старший сын 3 (три)
в поле (??) 2 (две) в Оз. (?) 1

Лаврин Загорец младший сын 1
в поле 2 в оз. 1

Возможно яровые и озимые во второй строке (не факт), а что означает первая цифра, которая сразу после имени, непонятно.
diza

diza

Москва
Сообщений: 2224
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 2273
Czernichowski, спасибо за помощь! Мне главное было убедиться, что имя и фамилию я прочитал правильно. Дальше будем разбираться с цифрами, с Вашей помощью конечно confuse.gif
Гостья с Урала

Гостья с Урала

Екатеринбург
Сообщений: 106
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 51
Уважаемые знатоки польского языка! Может быть, поможете прочесть метрическую запись о рождении Зинделя Шейнера в Люблине? Год должен быть 1862, а вот имена родителей?

Прикрепленный файл: Родился Зиндель Шейнер.JPG
---
Ищу семьи Дрецкиных, Нахмансонов, Глезеровых из Велижа
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645
Гостья с Урала

Это не о рождении, а о смерти

Состоялось в городе губернском Люблине дня 27 апреля 1862 года в пятом часу пополудни
Явился старозаконный Хид Роттенштейн, эконом госпитальный 39 лет, и Тобиаш Либерман, комиссионер 29 лет, оба здесь в Люблине проживают, и сообщили, что сегодня в одиннадцатом часу полдня в Люблине в доме номер 773 Любельского госпиталя старозаконных умер Зиндель Шейнер, поденщик, вдовец (...?), в деревне Якубовицах Мурованных (сегодня это район Люблина с тем же названием Jakubowice Murowane) рожденный и проживавший, сюда в Люблин на лечение прибывший, 52 лет,
сын Лейб(иша?, в окончании не уверен) и Ханы, оставивший после себя пятерых дочерей, Сара, Элка, Байла, Либа и Хана, -
после очного удостоверения в смерти Зинделя Шейнера этот акт явившимся знакомым умершего был прочитан и ими подписан
подписи
Гостья с Урала

Гостья с Урала

Екатеринбург
Сообщений: 106
На сайте с 2007 г.
Рейтинг: 51
Спасибо огромное!!
---
Ищу семьи Дрецкиных, Нахмансонов, Глезеровых из Велижа
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5720
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5306
Подскажите, пожалуйста, что означает слово "plei". Встретил его в ревизской сказке 1795 года по Гродненской губернии. Она на польском языке. Слово указано под 4 колонками - годы (мужчин и женщин) и всего душ (мужчин и женщин).
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3912
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2645
dobby

Такого слова нет. Возможно, сокращение, или неправильная расшифровка. Выложите оригинал, желательно всю страницу с эти словом, тогда, может быть, выясним.
dobby

dobby

Минск, Беларусь
Сообщений: 5720
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 5306
Czernichowski пока нету ) смотрел документ живьем, получу копию выложу. Спасибо!
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 234 235 236 237 238 * 239 240 241 242 ... 1438 1439 1440 1441 1442 1443 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈