Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 216 217 218 219 220 * 221 222 223 224 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 77

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
aleter

Балхаш
Сообщений: 107
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 133
Добрый день
Поиском на сайте http://searcharchives.pl/ своей фамилии cierebiej нашлась запись http://searcharchives.pl/1/354...bJednostka


Akta posługujące do zastawno dożywotniej dzierżawy folwarku nalibockiego nazywającego się Cierebiejno z Korsakami z przelewu od Aksaków

Переводчик пишет какую-то муть.
Буду признателен за нормальный перевод, имеет ли этот документ какое-то отношение к людям с такой фамилией?
---
http://aleter.narod.ru/data.html
Метрические записи Ротницкого костёла (Ротница Ротніца Ратнича Rotnica Ratnyčia Rotnitsa Ratnica) 1742-1913
Метрические записи Поречского костёла (Поречье Парэчча Pariečė) 1906-1945
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
aleter

Теребейно это название фольварка (сегодня Теребейное в 4 км на север от городка Налибоки, Минской области).

"Акты, относящиеся к заставной пожизненной державе фольварка налибоцкого, называющегося Теребейно, с Корсаками, с передачей от Аксаков"

olivka81
Начинающий

Москва
Сообщений: 39
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 11
Доброго времени суток!Получили ответ из Польши,помогите пожалуйста с переводом,хотя бы смысл.Заранее спасибо.

Прикрепленный файл: Screenshot_20170427-131919.png
---
Мои контакты: okkuv@rambler.ru
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2629
olivka81

В ответ на Ваш запрос Архив Новых Актов сообщает, что интересующая Вас информация у них может быть. Далее Вас информируют о стоимости услуг. 40 злотых за час поисков, изготовление одной страницы ксерокопии - 2 злотых. Если нужны заверенные копии, то стоимость изготовления одной страницы - 1 злотый, но оплата пошлины за заверение - 5 злотых за ксерокопию, дан счет для оплаты пошлины.
Для начала поисков требуется задаток, который не возвращается в случае негативного результата. Он рассчитывается исходя из предполагаемого времени поисков. С Вас просят 40 злотых задатка и далее приводится номер счета для перечисления денег. Остальная сумма будет указана по окончании поисков.
Рекомендуют при оплате и переписке указывать обозначение Вашего запроса (вверху письма под словами Nasz znak).
Кроме того рекомендуют по этому делу обратиться в Центральный Музей военнопленных (дан адрес и е-мэйл) и в Государственный архив в Лодзи (дан адрес и е-мэйл)
olivka81
Начинающий

Москва
Сообщений: 39
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 11
Спасибо Вам огромное!
---
Мои контакты: okkuv@rambler.ru
DMITRIY MGZ

Сообщений: 235
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 192
Уважаемые коллеги! Из ARCHIWUM PAŃSTWOWE W WARSZAWIE пришла форма, которую необходимо заполнить и отправить в архив для получения заверенной копии метрической записи о рождении моей мамы в 1910 году. Все поля заполнил, но есть поле:
"Dokumenty uprawdopodobniające interes prawny (np. postępowanie spadkowe) lub oświadczenie woli:",
смысл которого я никак не могу понять, а соответственно не могу и заполнить. Прокомментируйте и подскажите, пожалуйста, как заполнить это поле. С уважением
---
Ищу сведения о Малевановых (Сербия, Польша, Курская губерния, Харьковская губерния), Софроновых (Польша, Черниговская губерния), Карташевых (Польша, Черниговская губерния), Запорожченко (Екатеринославская губерния)
Songra
Начинающий
R1b-BY42298

Songra

Сообщений: 40
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 27
Здравствуйте.

Нужна помощь в переводе текста (1716)

Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Ищу информацию о роде Кенсовских (Kęsowski, Kensowski, Bautzendorf-Kensowski)
WonderWood
Новичок

Сообщений: 13
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 12
Много слов на латыни, но перевод будет звучать приблизительно так:
"На гродском сэйме, в Замке Луцком, передо мной, Адамом-Антонием Немировским скарбныком* саноцким и книгами Луцкими гродскими предстал его милости пан Михаил Линевский, подчасий* земли Добрынской, рыцарский маршалок воеводства Волынского, чтобы записать в книги нынешние гродские Луцкие ... воеводства Волынского с подписью руки... Просил меня и сэймик принять его и в акты вписать.... Мы, рада, сенаторы, урядники и всё рыцарство воеводства Волынского на сеймик "господарский" в Луцк, на место нашего обычного сбора съехавшийся... от наибольшей благодарности Богу Нашему за то что одаривает воеводство наше разными благами с милосердия Своего ..., в здравии нас бережет, установляем:
Его милости пан Андрей Кашевский, житель воеводства нашего... в Княжестве Литовском"
maximus393

maximus393

Сообщений: 162
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
Прошу помощи в переводе

Прикрепленный файл: 2.png
maximus393

maximus393

Сообщений: 162
На сайте с 2017 г.
Рейтинг: 76
Прошу помощи в переводе

Прикрепленный файл: 4.png
    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 216 217 218 219 220 * 221 222 223 224 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈