Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 203 204 205 206 207 * 208 209 210 211 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 853
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Розмари написал:
[q]
Значит они поляки, если крещение проходило в греко-католическом храме
[/q]


Это сомнительное утверждение. В этих местах на начало 19 века православной церкви практически не было. Принадлежность не к католической, а к униатской церкви, скорее говорила о русских корнях (в широком смысле, включая белорусские или украинские). Вы еще и на имена посмотрите, никак не польские. Да и фамилия тоже не польская. Другое дело, кого следует считать поляком. Если семья с давних времен живет в Любельском воеводстве, на территории без всяких оговорок польской, то вполне естественно считать их поляками вне зависимости от вероисповедания.

Года 1824 дня 18 февраля в девятом часу пред полуднем.
Пред нами, пробощем папарафии Монятычской обряда греческого, чиновником стана цивильного гмины Монятыч, повета грубешовского в воеводстве любельском, явился Ярмол Михальчук, 27 лет, крестьянин, в деревне Чортовице проживающий, и предъявил нам ребенка мужского пола, который родился в доме его под номером 9 дня 17 февраля текущего года в четвертом часу пополудни, сообщив, что рожден от него и Текли из Мовчанов урожденной, 30 лет, его жены, и что желание его дать ему имя Теодор,
после указанного выше сообщения и предъявления ребенка в присутствии Прокопа Семчука, 34 лет, и Андрея Михальчука, 50 лет, оба крестьяне, в деревне Чортовице проживающие, настоящий акт мы сами подписали, поскольку отец и свидетели писать не умеют
Ксендз Алекс. Грабович, плебан обр. греч. Монятычский, чиновник стана цивильного


Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 141
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218
Czernichowski
Спасибо огромное за оперативность!!! Я не утверждаю, что поляки, всегда считали себя с украинскими корнями по дедушке и польскими по бабушке Могильницкой, тут сомнений нет.
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
askamkin
Новичок

Москва
Сообщений: 21
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 15
Такой вопрос. Какой вариант написания фамилии правильный: Piecząka или Pieczonka?
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267
Второй.
askamkin
Новичок

Москва
Сообщений: 21
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 15
Спасибо. Дело в том, что фамилия одной дамы встречается в трех вариантах: Pieczątka, Piecząka и Pieczonka. Не понимаю, какой из них занести в древо в качестве основного.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267

askamkin написал:
[q]
Pieczątka, Piecząka и Pieczonka
[/q]

Pieczątka и Pieczonka - это совсем разные слова, не имеющие ничего общего.
Piecząka - такого слова нет, может встретиться только в ошибочной записи.
askamkin
Новичок

Москва
Сообщений: 21
На сайте с 2016 г.
Рейтинг: 15

Geo Z написал:
[q]
askamkin написал:
[q]

Pieczątka, Piecząka и Pieczonka
[/q]


Pieczątka и Pieczonka - это совсем разные слова, не имеющие ничего общего.
Piecząka - такого слова нет, может встретиться только в ошибочной записи.
[/q]


Спасибо. Буду дальше смотреть метрики. Может что прояснится.
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3883
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2627

Geo Z написал:
[q]
Pieczątka и Pieczonka - это совсем разные слова, не имеющие ничего общего.
Piecząka - такого слова нет, может встретиться только в ошибочной записи.
[/q]


Я нередко встречал такое в тех местностях, где говорили не на польском, и прозвища-фамилии неграмотных крестьян имели не польское происхождение. Тогда писари или священники писали фамилии по-польски так, как слышали, без связи с какими бы то ни было польскими словами. Отсюда разные варианты письменной записи, но созвучные по произношению.
Не берусь утверждать, что в этих деревнях люди говорили на белорусском или украинском, но прозвища, возможно, были не польского происхождения.
Geo Z

Geo Z

LT
Сообщений: 19958
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 13267

Czernichowski написал:
[q]
Я нередко встречал такое в тех местностях,
[/q]

Такое нередко случается в разных местах, когда названия, фамилии искажаются в силу различных недоразумений.
Тем боле при употребленийи разных языков.
По переписи 1897 года в Холмском уезде поляков и украинцев было практически поровну.
Galina Lwowna

Ростовская область г.Сальск
Сообщений: 141
На сайте с 2013 г.
Рейтинг: 218
Можно ещё помочь с переводом, т.к. дальше от Ярмола не продвинемся скорее всего, может в метрике о смерти что-нибудь узнаем(п.15)

Прикрепленный файл: Ярмол 1847г. см.jpg
---
Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 203 204 205 206 207 * 208 209 210 211 ... 1422 1423 1424 1425 1426 1427 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈