Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 853 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 76
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Ласве Санкт-Петербург, г.Пушкин Сообщений: 1905 На сайте с 2009 г. Рейтинг: 19093
| Наверх ##
6 марта 2017 21:34 Прошу уважаемых форумчан помочь в переводе с польского доверенности. Объем 1.5 страницы. Текст четкий машинописный, 1947 год. Если кто может помочь, напишите в теме или в личку. Спасибо. | | |
| Galina Lwowna Ростовская область г.Сальск Сообщений: 141 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 218
| Наверх ##
7 марта 2017 8:08 7 марта 2017 8:12 Czernichowski
Большое спасибо! Кажется наш, подходит по всем параметрам и с таким именем больше не встречала. Значит они поляки, если крещение проходило в греко-католическом храме, а я все сомневалась, хотя в сохранившейся метрике сестры моего отца записано - поляки. Очень Вам Благодарна!!! --- Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов | | |
| Galina Lwowna Ростовская область г.Сальск Сообщений: 141 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 218
| Наверх ##
7 марта 2017 9:44 И можно ещё одну запись перевести, пункт 5.
 --- Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов | | |
| askamkin Новичок
Москва Сообщений: 21 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 15 | Наверх ##
7 марта 2017 11:51 Добрый день, Михаил Юльевич!
Спасибо огромное за помощь.
С уважением, Александр | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3883 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2627
| Наверх ##
7 марта 2017 14:35 7 марта 2017 14:38 Розмари написал: [q] Значит они поляки, если крещение проходило в греко-католическом храме[/q]
Это сомнительное утверждение. В этих местах на начало 19 века православной церкви практически не было. Принадлежность не к католической, а к униатской церкви, скорее говорила о русских корнях (в широком смысле, включая белорусские или украинские). Вы еще и на имена посмотрите, никак не польские. Да и фамилия тоже не польская. Другое дело, кого следует считать поляком. Если семья с давних времен живет в Любельском воеводстве, на территории без всяких оговорок польской, то вполне естественно считать их поляками вне зависимости от вероисповедания. Года 1824 дня 18 февраля в девятом часу пред полуднем. Пред нами, пробощем папарафии Монятычской обряда греческого, чиновником стана цивильного гмины Монятыч, повета грубешовского в воеводстве любельском, явился Ярмол Михальчук, 27 лет, крестьянин, в деревне Чортовице проживающий, и предъявил нам ребенка мужского пола, который родился в доме его под номером 9 дня 17 февраля текущего года в четвертом часу пополудни, сообщив, что рожден от него и Текли из Мовчанов урожденной, 30 лет, его жены, и что желание его дать ему имя Теодор, после указанного выше сообщения и предъявления ребенка в присутствии Прокопа Семчука, 34 лет, и Андрея Михальчука, 50 лет, оба крестьяне, в деревне Чортовице проживающие, настоящий акт мы сами подписали, поскольку отец и свидетели писать не умеют Ксендз Алекс. Грабович, плебан обр. греч. Монятычский, чиновник стана цивильного | | |
| Galina Lwowna Ростовская область г.Сальск Сообщений: 141 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 218
| Наверх ##
7 марта 2017 14:58 Czernichowski Спасибо огромное за оперативность!!! Я не утверждаю, что поляки, всегда считали себя с украинскими корнями по дедушке и польскими по бабушке Могильницкой, тут сомнений нет. --- Ищем сведения о священниках Васильчиковых ( Новооскольский уезд.), Михальчук(Грубешевский уезд), Могильницкие(Ошмянский уезд),Трофимовы (Чертковский юрт, х.Верне(Нижне)- Парамонов | | |
| askamkin Новичок
Москва Сообщений: 21 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 15 | Наверх ##
7 марта 2017 22:40 Такой вопрос. Какой вариант написания фамилии правильный: Piecząka или Pieczonka? | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
7 марта 2017 22:45 Второй. | | |
| askamkin Новичок
Москва Сообщений: 21 На сайте с 2016 г. Рейтинг: 15 | Наверх ##
7 марта 2017 22:57 Спасибо. Дело в том, что фамилия одной дамы встречается в трех вариантах: Pieczątka, Piecząka и Pieczonka. Не понимаю, какой из них занести в древо в качестве основного. | | |
Geo Z LT Сообщений: 19958 На сайте с 2008 г. Рейтинг: 13267 | Наверх ##
7 марта 2017 23:05 askamkin написал: [q] Pieczątka, Piecząka и Pieczonka[/q]
Pieczątka и Pieczonka - это совсем разные слова, не имеющие ничего общего. Piecząka - такого слова нет, может встретиться только в ошибочной записи. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change