Перевод с польского (на любой другой язык)
| CARINA Vilnius Сообщений: 850 На сайте с 2003 г. Рейтинг: 77
| Наверх ##
19 ноября 2003 17:53 https://sinonim.org/perevod_pl#changeПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ. МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ. НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ. ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.
| | Лайк (3) |
| Kulakowska Сообщений: 90 На сайте с 2015 г. Рейтинг: 44
| Наверх ##
2 января 2017 19:02 reenactor написал: [q] Запись 44. 15 сентября 1839 года в ?Куневским Римско-католическом парафиальном Костеле окрещен младенец Анна. Родилась 14 числа того же месяца в деревне Камение той же парафии. Родители законные супруги Анджей и Катаржина Каменьские. Крестные Франтишек Загорский и Анна ? Даниэля жена.
Название Костела - не уверен. Вкратце так.[/q] reenactorСкорее всего деревня Каменка (Kamionka), а костел был в Куневе (Kuniow) , нашла их на старых картах. Еще раз большое спасибо! --- Ищу сведения по Кулаковским, Каминским, Хмелевским из Изяславского района и Милиневским, Кососбуцким из Славутского, Пламадеевым из Кировоградской области. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
2 января 2017 21:47 dobby
И жениху и невесте по 20 лет. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5656 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5255 | Наверх ##
2 января 2017 22:12 3 января 2017 0:38 Czernichowski написал: [q] И жениху и невесте по 20 лет.[/q]
Спасибо, я тоже так прочитал, но по метрике о рождении невесте к моменту брака оказалось 17 и я засомневался, а запись о рождении жениха пока не нашел. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
3 января 2017 10:29 dobby
Ошибки по возрасту в метриках настолько привычны, что лично я уже больше удивляюсь, когда нахожу точный возраст. Особенно характерно в метриках обилие круглых цифр, никак не соответствующее теории вероятности. Просто крестьяне не считали своих лет до точности, и если не предъявлялись метрики о рождении, то возраст писался со слов, часто с округлениями. Для людей за 40-50 ошибки доходили до 10, и даже 15 лет. Так что три года в Вашем случае это еще вполне приличная точность. | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5656 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5255 | Наверх ##
3 января 2017 14:01 Czernichowski Да, это я знаю, но хоть какой-то ориентир, поэтому и решил проверить. | | |
Yury Matusevich Сообщений: 202 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 409 | Наверх ##
3 января 2017 20:11 3 января 2017 20:12 Czernichowski написал: [q] ...Особенно характерно в метриках обилие круглых цифр, никак не соответствующее теории вероятности...[/q]
Это точно. О своих постоянно встречаю. Подумалось, что могли бы фантазию проявить (чтобы сбить с толку потомков))), написали бы не 60, 70, 80, а 62, 74, 83 )) | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5656 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5255 | Наверх ##
3 января 2017 23:51 3 января 2017 23:54 Посмотрите, пожалуйста, написание фамилии в метрической книге 1811 год (подчеркнул красным в конце листа): Працавитых Якуба Минаша и Анны... женатых (я так понимаю - указана ее девичья фамилия)
 | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
4 января 2017 16:36 dobby
Я бы прочитал Анна Пенцаровна (Piencarowna), т.е. отец (или первый муж) - Piencar | | |
dobby Минск, Беларусь Сообщений: 5656 На сайте с 2013 г. Рейтинг: 5255 | Наверх ##
4 января 2017 16:53 Czernichowski написал: [q] Я бы прочитал Анна Пенцаровна (Piencarowna), т.е. отец (или первый муж) - Piencar[/q]
Спасибо, вероятно отец, так как очень четко делали различие между замужними и незамужними женщинами по окончанию фамилии -овна (не замужняя) или -ова (замужняя). Интересно, это обычное дело для того времени? В приходе встречается похожая фамилия - Пекар, кажется. | | |
| Czernichowski Екатеринбург Сообщений: 3887 На сайте с 2012 г. Рейтинг: 2630
| Наверх ##
4 января 2017 21:39 dobby
Вы правы с окончаниями, я был небрежен. И да, окончания фамилий действительно были разными для дочерей и жен, но в зависимости от самой фамилии. Окончания -ская, -цкая, например, не позволяли такого разделения. | | |
|
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change