Загрузите GEDCOM-файл на ВГД   [х]
Всероссийское Генеалогическое Древо
На сайте ВГД собираются люди, увлеченные генеалогией, историей, геральдикой и т.д. Здесь вы найдете собеседников, экспертов, умелых помощников в поисках предков и родственников. Вам подскажут где искать документы о павших в боях и пропавших без вести, в какой архив обратиться при исследовании родословной своей семьи, помогут определить по старой фотографии принадлежность к воинским частям, ведомствам и чину. ВГД - поиск людей в прошлом, настоящем и будущем!
Вниз ⇊

Перевод с польского (на любой другой язык)


← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 158 159 160 161 162 * 163 164 165 166 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
CARINA

Vilnius
Сообщений: 850
На сайте с 2003 г.
Рейтинг: 76

i.gif https://sinonim.org/perevod_pl#change

ПОМОГУ С ПЕРЕВОДАМИ И С ПОЛЬСКОГО, И НА ПОЛЬСКИЙ.

МЫ ЖЕ НЕСКОЛЬКО ВЕКОВ БЫЛИ ВМЕСТЕ - ЛИТВА И ПОЛЬША, НА ПОЛЬСКОМ ПОЧТИ ВСЕ ГОВОРЯТ.

НО ТОЛЬКО НЕ КОПИРУЙТЕ ТЕКСТ, ПОТОМУ ЧТО ИСКАЖАЮТСЯ НЕКОТОРЫЕ ПОЛЬСКИЕ БУКВЫ.
ДАВАЙТЕ ССЫЛКУ ИЛИ СКАНИРУЙТЕ.




Комментарий модератора:
Качественный переводчик с польского на русский и обратно
Больше: https://sinonim.org/perevod_pl#change

Лайк (3)
Yury Matusevich

Yury Matusevich

Сообщений: 202
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 409
Dziękuję bardzo!
---
Планета Матусевичей - www.matusewicz.org
loralinda2
Новичок

Сообщений: 8
На сайте с 2015 г.
Рейтинг: 5
Здравствуйте, я новачок. Написали, что текст написанный мною в польские архивы с помощью переводчика, безграмотен. Можно выправить ошибки. Спасибо.
Dzień dobry , Panie i panowie piszę z Ukrainy
Czy to możliwe , aby poznać moje polskie korzenie ? .
Mój syn jest studentem studiów na Uniwersytecie Szewczenki w Kijowie , biolog i genetyk, będzie kontynuować studia w Polsce.

Za tę możliwość trzeba zaprojektować karty Polaka niemożliwe bez dokumentów potwierdzających następujące:
1.Fakt, że moja babcia Mikolayek Antonina Matwiejewna urodził się marca 1897 (1898) w mieście Rzeszów Województwo podkarpackie, Polska.
2. Małe 2 brata Mateusz Mikolayek i Władek Mikolayek. Władek Mikolayek był polski oficer - zginął na wojnie.
3. Mikolayek Antonina Matwiejewna urodziła syna w 24/07/1922 Aleksy w Województwo śląskie, Polska.
4. Prababcia Mikolayek Anna i pradziadek Mikolayek Mateusz.

Proszę mi pomóc w uzyskaniu tych oficjalnych dokumentów z Archiwum Państwowego w Warszawa ustanawiającego fakt narodzin Mikolayek Antonina Matwiejewna
Koszt tych usług, jak mogę zapłacić za usługę, z powodu których, jak można uzyskać powyższe dokumenty urzędowe o narodzinach moj babci w Polsce.
Od wyniku mojego odwołania proszę powiadomić:
А еще на форуме написали, что нужно отправлять письмо, а не писать на эл.почту, так дадут ответ.
---
lida
Songra
Начинающий
R1b-BY42298

Songra

Сообщений: 40
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 27
Уважаемые друзья, прошу подсказать, что это за фамилия? (дело о шляхетском (дворянском) происхождении, польский язык)

Упоминается три раза, как супруга Анджея.


"Zofiy z..." ("София из....")?

Заранее спасибо за внимание!

Прикрепленный файл: 1.jpg
---
Ищу информацию о роде Кенсовских (Kęsowski, Kensowski, Bautzendorf-Kensowski)
apss

Сообщений: 2440
На сайте с 2009 г.
Рейтинг: 2773
Zofia Łosioska.
По современным правилам написания - Łosiowska (Лосёвская).
R222

Songra написал:
[q]
[/q]

Zofia Łosioska, то есть с (семейной) Łosioskich, или из дома Łosioska,
то есть, от рождения Łosioska

В настоящее время, название может звучать Łosiowska, но также может быть в форме Łosioska
Songra
Начинающий
R1b-BY42298

Songra

Сообщений: 40
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 27
Спасибо Всем большое!

Значит, скорее всего, Лосевские (Losiewski) герба Нечуя (Nieczuja)...
---
Ищу информацию о роде Кенсовских (Kęsowski, Kensowski, Bautzendorf-Kensowski)
Czernichowski

Екатеринбург
Сообщений: 3884
На сайте с 2012 г.
Рейтинг: 2628
Songra

Вероятно, Вы правы. Могу подтвердить, что в документах ранее 18 века сочетание "ie" очень часто писалось, как "io", иногда в одном документе встречались оба варианта для одной и той же фамилии. Буква "w" в окончании фамилии также нередко пропускалась.
Songra
Начинающий
R1b-BY42298

Songra

Сообщений: 40
На сайте с 2014 г.
Рейтинг: 27
Ох, раз уж тут столько уважаемых Экспертов...

Помогите, пожалуйста, перевести стих. Не носителю сложно понять специфику польского языка и особенно стихосложения 17 века.


…oto np. przyjedzie do niego po «Wiedeńskiej» starosta Kęsowski i będzie opowiadał:

«Ukażęć z oko, jako za mną grubi
otwarte gęby trzymając Kaszubi
Będą cię słuchać, tak iż w całym domu
Z trudnością będzie piwa nalać komu,
Tak iże drudzy przy onych nowinach
Za swoj nieobrot weżmą po czuprynach!»


(перевод)… вот, например, приедет к нему после «Венской (битвы)» староста Кенсовский (скорее всего здесь имеется ввиду Александр Кенсовский - староста Боржеховский в 1683 году) и будет рассказывать:




Благодарю за помощь.

Прикрепленный файл: стих старосты Борщевского Dzieje literatury pi?knej w Polsce, Объемы 1-2.jpg
---
Ищу информацию о роде Кенсовских (Kęsowski, Kensowski, Bautzendorf-Kensowski)
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472

Czernichowski написал:
[q]
Yury MatusevichВас сам термин смущает? Действительно чаще встречается niewątpliwy (несомненный), но суть от этого не меняется. В конце концов любой вывод родовитости, если нет прямого указа о пожаловании дворянства, начинается от предка, являющегося бесспорным дворянином
[/q]

Не совсем в тему, но может быть что то даст для новых идей:

Прикрепленный файл: Дворяне уроженцы Царства Польского.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
mihabor

mihabor

Москва
Сообщений: 954
На сайте с 2008 г.
Рейтинг: 472
Здравствуйте.
1) В одной и той же книге рядом находятся две брачные метрики. Но в одной просто указаны именафамилии брачующихся, а в другой перед именами стоит какая-то каракуля. Что она означает?
2) В первичном для меня документе муж полностью называется как: Stanisław Julian Jan Nepomucen Szypowski. А в найденной метрике Julian Stanisław Jan Nepomucen Szypowski. Как поляки обычно относятся к перестановке своих имен, допустимо ли это и вообще, это один человек или может быть разные?
3) Почему у пана Шиповского четыре имени? По-моему, должно быть не более трех или все-таки как у арабов до бесконечности?

Прикрепленный файл: 2.jpg
---
"Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно; Не уважать оной есть постыдное малодушие".
← Назад    Вперед →Страницы: ← Назад 1 2 3 4 5 ... 158 159 160 161 162 * 163 164 165 166 ... 1426 1427 1428 1429 1430 1431 Вперед →
Модератор: MARIR
Генеалогический форум » Генеалогия: теория и практика » Переводчик ВГД » Перевод с польского (на любой другой язык) [тема №2959]
Вверх ⇈